Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| presser qc. - par ex. : un bouton | etw.Akk. drücken | drückte, gedrückt | - z. B.: einen Knopf | ||||||
| presser qc. | etw.Akk. niederdrücken | drückte nieder, niedergedrückt | | ||||||
| presser qc. | etw.Akk. zusammenpressen | presste zusammen, zusammengepresst | | ||||||
| presser qc. | etw.Akk. stanzen | stanzte, gestanzt | | ||||||
| presser qn. | jmdn. hetzen | hetzte, gehetzt | | ||||||
| se presser | sichAkk. beeilen | beeilte, beeilt | | ||||||
| se presser | fix machen | machte, gemacht | | ||||||
| se presser | schnell machen | machte, gemacht | | ||||||
| se presser | sichAkk. abhetzen | hetzte ab, abgehetzt | | ||||||
| presser contre qc. | gegen etw.Akk. anpressen | presste an, angepresst | | ||||||
| presser dans qc. | in etw.Akk. einpressen | presste ein, eingepresst | | ||||||
| se presser contre qn. | sichAkk. an jmdn. drücken | ||||||
| se presser contre qn. | sichAkk. an jmdn. pressen | ||||||
| presser - au sens de : être urgent | eilen | eilte, geeilt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans se presser | in aller Gemütlichkeit | ||||||
| pressé(e) à froid [KULIN.] | kaltgepresst Adj. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le pressier à la presse hydraulique [TEXTIL.] | der Maschinenpresser | ||||||
| la machine à presser et à fixer [TEXTIL.] | die Press- und Fixiermaschine | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| qc. presse | etw.Nom. pressiert (Österr.; Süddt.; Schweiz) | ||||||
| presser des raisins | Trauben keltern | ||||||
| presser des olives | Oliven auspressen | ||||||
| presser le pas auch [fig.] | seine Schritte beschleunigen auch [fig.] | ||||||
| presser la détente - arme à feu | (auf) den Abzug drücken | ||||||
| presser la détente - arme à feu | abdrücken | drückte ab, abgedrückt | | ||||||
| presser la détente - arme à feu | den Abzug betätigen | ||||||
| presser la détente - arme à feu | abdrücken | drückte ab, abgedrückt | - Schusswaffe | ||||||
| presser le pas [fig.] | einen Schritt zulegen [fig.] | ||||||
| ne pas se presser au portillon [fig.] [ugs.] | nicht enthusiastisch sein | war, gewesen | | ||||||
| ne pas se presser au portillon [fig.] [ugs.] selten | sichAkk. nicht beeilen | beeilte, beeilt | | ||||||
| Le temps presse ! | Es ist (die) (aller)höchste Eisenbahn! [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je vais me presser un citron. | Ich presse mir eine Zitrone aus. | ||||||
| Le temps presse. | Die Zeit drängt. | ||||||
| Il presse le nez sur la vitre. | Er quetscht die Nase gegen die Fensterscheibe. | ||||||
| On presse l'orange et on jette l'écorce. | Man presst die Orange aus und wirft die Schale weg. | ||||||
| Cela ne presse pas. | Das eilt nicht. | ||||||
| J'ai pressé une orange. | Ich presste eine Orange aus. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| dresser, paresse, paresser, presse, pressé, presseur, pressier, prester, tresser | Fresser, Präser, Prasser, Presse, Presse-, pressen, Pressen, Presseur, Preuße |
Werbung







