Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
on Pron. - au sens de : quelqu'un | man - Indefinitpronomen | ||||||
on Pron. - au sens de : tout le monde | man - Indefinitpronomen | ||||||
on Pron. [ugs.] - au sens de : nous | wir |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'on-dit m. - Pl.: on-dit | das Gerücht Pl.: die Gerüchte | ||||||
le qu'en-dira-t-on | das Gerede kein Pl. - der Leute | ||||||
kayak ouvert [SPORT] | das (auch: der) Sit-on-top-Kajak | ||||||
kayak sit on top englisch [SPORT] | das (auch: der) Sit-on-top-Kajak englisch | ||||||
vidéo à la demande | das Video-on-Demand englisch [TV] | ||||||
outil complémentaire [COMP.] | das Add-on englisch - i. S. v.: Hilfsprogramm | ||||||
le qu'en-dira-t-on | der Klatsch Pl. [ugs.] [pej.] - der Leute | ||||||
le qu'en-dira-t-on | der Tratsch kein Pl. [ugs.] [pej.] - der Leute | ||||||
dettes qu'on a auprès des banques Pl. [FINAN.] | die Bankschulden Pl. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
on-line m./f. Adj. [COMP.] | online englisch | ||||||
on estime que | schätzungsweise | ||||||
on ne peut mieux | allerbestens | ||||||
on ne peut mieux | aufs beste | ||||||
on ne peut mieux | bestens | ||||||
on ne peut mieux | so gut wie nie | ||||||
on ne peut mieux | vortrefflich | ||||||
on ne peut mieux | vorzüglich | ||||||
on ne peut plus +Adj. | äußerst +Adj. | ||||||
on ne peut plus +Adj. | außerordentlich +Adj. | ||||||
on ne peut plus +Adj. | überaus +Adj. | ||||||
on ne peut plus +Adj. | ungemein +Adj. | ||||||
on sait que ... | bekanntermaßen - Papierdeutsch | ||||||
comme on peut le démontrer | nachweisbar |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se moquer du qu'en-dira-t-on | sichAkk. nicht ums Gerede (der Leute) kümmern | ||||||
être on ne peut plus +Adj. | so +Adj. sein | ||||||
faire plus jeune que l'on est | jünger aussehen als man ist | ||||||
être on ne peut plus +Adj. | so +Adj. geht es gar nicht mehr - Komparativ | ||||||
être du bois dont on fait le flûtes [fig.] | aus weichem Holz geschnitzt sein [fig.] - sehr umgänglich sein | ||||||
ne plus savoir où on en est [PSYCH.] | sich hilflos fühlen | ||||||
ne plus savoir où on en est [PSYCH.] | hilflos sein | ||||||
dépasser tout ce qu'on peut imaginer | völlig unvorstellbar sein | ||||||
retirer ce qu'on a dit | zurücknehmen, was man gesagt hat | ||||||
voir ce qu'on peut faire | zusehen, was man machen kann | ||||||
se moquer du qu'en dira-t-on | sichDat. aus dem Gerede der Leute nichts machen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
On verra. | Wir werden sehen. | ||||||
On verra. | Das werden wir sehen. | ||||||
On danse ? | Tanzen wir? | ||||||
on frappe (à la porte) | es klopft (an der Tür) | ||||||
On le vénérait. | Man verehrte ihn. | ||||||
On s'tchek ! - langage des cités | Wir bleiben in Kontakt! | ||||||
on obtient [MATH.] | es ergibt sich | ||||||
On a applaudi. | Es wurde Beifall geklatscht. | ||||||
On a déjà cassé suffisamment de porcelaine des deux côtés. | Beide Seiten haben schon genügend Porzellan zerschlagen. | ||||||
On a posé de nouvelles conduites de gaz. | Man hat neue Gasleitungen verlegt. | ||||||
On avait pris des renseignements à son sujet. | Man hatte Erkundigungen über ihn eingeholt. | ||||||
On commence à y voir clair. | Man beginnt, klar zu sehen. | ||||||
On connaît déjà ton histoire. | Du wiederholst dich mit deiner Geschichte. | ||||||
On court se régaler au spectacle. | Man beeilt sich, um sich an dem Schauspiel zu ergötzen. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Free on Board [Abk.: FOB] englisch [KOMM.] - chargé sur le bateau - franco de port | Free on Board [Abk.: FOB] [Incoterm] - frei an Bord | ||||||
On doit se dépêcher, allez ! | Wir müssen uns beeilen, komm schon! | ||||||
On est toujours l'heureux de quelqu'un. | Es gibt immer welche, denen es noch schlechter geht als einem selbst. | ||||||
On ne fait rien avec rien. | Aus nichts wird nichts. | ||||||
On récolte ce qu'on a semé. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | ||||||
On récolte ce qu'on a semé. | Wie die Saat, so die Ernte. | ||||||
On n'a jamais fini d'apprendre. | Man lernt nie aus. | ||||||
On ne sait jamais ! | Man kann nie wissen! | ||||||
On ne se débarrasse pas de moi (oder: lui) comme ça. | Unkraut vergeht nicht. | ||||||
On perd tout en perdant l'honneur. | Ehre verloren, alles verloren. | ||||||
on verra bien (si/ce que/...) | mal sehen (ob/was/...) | ||||||
On a l'âge qu'on veut bien avoir. | Man ist so alt, wie man sich fühlt. | ||||||
On n'est jamais mieux servi que par soi-même. | Selbst ist der Mann! | ||||||
On n'est jamais si bien servi que par soi-même. | Selbst ist der Mann! |
Werbung
Werbung