Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en avant | voran Adv. | ||||||
en avant | vorwärts Adv. | ||||||
en outre | außerdem Adv. | ||||||
en avant | los | ||||||
en dedans | im Inneren | ||||||
en dedans | innen | ||||||
en outre | nebenbei Adv. | ||||||
en outre | überdies Adv. | ||||||
en outre | weiterhin Adv. | ||||||
en outre | zusätzlich | ||||||
en outre | darüber hinaus | ||||||
en outre | ferner Adv. | ||||||
en outre | des Weiteren Adv. | ||||||
en question | in Frage |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en Präp. - indication de lieu avec changement de lieu / en ville | in +Akk. | ||||||
en Präp. - indication de lieu sans changement de lieu / en ville | in +Dat. | ||||||
en Präp. - reprise d'un complément introduit par "de" ou une partie d'un tout / tu n'en veux pas | davon Adv. | ||||||
en Präp. - indication d'une durée / en deux heures | in +Dat. - in zwei Stunden | ||||||
en Präp. - indication d'une durée / en deux heures | innerhalb von +Dat. Adv. - innerhalb von zwei Stunden | ||||||
en Präp. - indication d'une durée / en une semaine | innerhalb +Gen. Präp. - zeitlich / innerhalb einer Woche | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | auf - Angaben der Sprache / auf Deutsch | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication de langue / traduire en allemand | ins - Angaben der Sprache / ins Deutsche übersetzen | ||||||
en Präp. - indication de matériau / en bois | aus +Dat. - aus Holz - mit Materialangabe | ||||||
en Präp. - indication de pays avec changement de lieu | nach + Ortsangabe - z. B.: nach Afrika | ||||||
en Präp. - indication temporelle / en 1998 | Angabe der Jahreszahl - 1998 | ||||||
en Präp. - indication temporelle / en 1998 | im Jahre ... - im Jahre 1998 |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la force électromotrice de bruit [TELEKOM.] - d'un monoporte | elektromagnetische Kraft des Rauschens Symbol: En | ||||||
la tension équivalente au bruit [TELEKOM.] - d'un monoporte | elektromagnetische Kraft des Rauschens Symbol: En | ||||||
la force électromotrice de bruit [TELEKOM.] - d'un monoporte | elektromotorische Kraft des Rauschens Symbol: En | ||||||
la tension équivalente au bruit [TELEKOM.] - d'un monoporte | elektromotorische Kraft des Rauschens Symbol: En |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en moins de rien [fig.] | im Nullkommanichts [fig.] | ||||||
en moins de rien [fig.] | in null Komma nichts [fig.] [ugs.] | ||||||
(avec) la bouche en cul-de-poule [ugs.] | mit gespitzten Lippen | ||||||
(avec) la bouche en cul-de-poule [ugs.] | mit spitzen Lippen | ||||||
rouler en BMW/Opel/... [AUTOM.] | einen BMW/Opel/... fahren | ||||||
en format-poche | im Taschenformat | ||||||
en raconter | lang und breit davon erzählen | ||||||
lundi/mardi/... en quinze | übernächsten Montag/Dienstag/... | ||||||
en référer à qn. | mit jmdm. Rücksprache halten | ||||||
en couter (auch: coûter) à qn. | jmdm. schwerfallen | fiel schwer, schwergefallen | | ||||||
en discuter avec qn. - pour prendre une décision | mit jmdm. Rücksprache halten | ||||||
en ce ... + Zeitangabe - jour de la semaine | am heutigen ... + Zeitangabe - Wochentag | ||||||
en costume-cravate | mit (oder: in) Schlips und Kragen [ugs.] | ||||||
en rajouter [fig.] [ugs.] | noch eins draufsetzen [fig.] [ugs.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'en aller - au sens de : s'éloigner | gehen | ging, gegangen | - i. S. v.: sich entfernen | ||||||
en réchapper | überleben | überlebte, überlebt | | ||||||
en référer | darüber Bericht erstatten | erstattete, erstattet | | ||||||
s'en aller | davongehen | ging davon, davongegangen | | ||||||
s'en aller | vergehen | verging, vergangen | | ||||||
s'en aller | weggehen | ging weg, weggegangen | | ||||||
en appeler à qc. | an etw.Akk. appellieren | appellierte, appelliert | | ||||||
en appeler à qn. (oder: qc.) | an jmdn./etw. appellieren | appellierte, appelliert | | ||||||
en finir avec qc. | etw.Akk. aus der Welt schaffen | schaffte, geschafft | | ||||||
en finir avec qc. | etw.Dat. ein Ende machen | machte, gemacht | | ||||||
en imposer à qn. | jmdm. imponieren | imponierte, imponiert | | ||||||
en imposer à qn. | auf jmdn. großen Eindruck machen | machte, gemacht | | ||||||
en référer à qn. | jmdm. Bericht erstatten | erstattete, erstattet | | ||||||
en référer à qn. | jmdm. die Sache unterbreiten |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le bond en avant | Sprung nach vorn Pl.: die Sprünge | ||||||
la fuite en avant | Flucht nach vorne (auch: vorn) Pl.: die Fluchten | ||||||
la personne en question | der Betreffende | die Betreffende Pl.: die Betreffenden | ||||||
la remise en question | das Hinterfragen kein Pl. | ||||||
la remise en question | das Infragestellen kein Pl. | ||||||
la remise en question | die Infragestellung Pl.: die Infragestellungen | ||||||
la vitre en culs-de-bouteille | die Butzenscheibe Pl.: die Butzenscheiben | ||||||
le bond en avant [fig.] | der Fortschritt Pl.: die Fortschritte | ||||||
la boite (auch: boîte) en T [TECH.] | der T-Kasten Pl.: die T-Kästen | ||||||
la caractéristique en V [TECH.] | die V-Kurven-Kennlinie | ||||||
le contact en H [TECH.] | der Parallelkontakt Pl.: die Parallelkontakte | ||||||
la demi-cellule en L à K constant [ELEKT.] | der L-Abschnittsfilter-Prototyp | ||||||
la demi-cellule en L à K constant [TECH.] | das Grundkettenhalbglied Pl.: die Grundkettenhalbglieder | ||||||
la dérivation en T [ELEKT.] | die T-Abzweigmuffe Pl.: die T-Abzweigmuffen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
En voilà assez ! | Jetzt ist es genug! | ||||||
Qu'en dis-tu ? | Was sagst du dazu? | ||||||
Qu'en dites-vous ? | Was halten Sie davon? | ||||||
Qu'en penses-tu ? | Was hältst du davon? | ||||||
Qu'en est-il de ... ? | Was ist mit ...? | ||||||
Qu'en est-il de ... ? | Wie steht es um ...? | ||||||
En voilà des façons ! | Das sind ja feine Sitten! [ugs.] - ironisch | ||||||
En voilà des manières ! | Das sind ja feine Sitten! [ugs.] - ironisch | ||||||
J'en suis . | Ich bin dabei. | ||||||
J'en suis . | Ich mache mit. | ||||||
Il s'en contentait. | Er gab sich damit zufrieden. | ||||||
Je vous en remercie. | Dafür danke ich Ihnen. | ||||||
Je vous en remercie. | Danke dafür. | ||||||
il en résulte [MATH.] | daraus folgt |
Werbung
Werbung