Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| halten | |||||||
| der Halt (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'entretien m. [PHYS.] | das Halten kein Pl. | ||||||
| le maintien par l'avant [TECH.] | das Halten kein Pl. | ||||||
| l'arrêt m. | der Halt Pl.: die Halte [Verkehr] | ||||||
| l'appui m. - aide, protection | der Halt kein Pl. | ||||||
| la station - au sens de : arrêt | der Halt Pl.: die Halte | ||||||
| la halte h aspiré | der Halt Pl.: die Halte - Anhalten | ||||||
| le réconfort - soutien | der Halt kein Pl. - moralische Unterstützung | ||||||
| la tenue [BAU.] | der Halt kein Pl. | ||||||
| la tenue en place [BAU.] | der Halt kein Pl. | ||||||
| la prise [SPORT] | der Halt kein Pl. [Bergsport] | ||||||
| le palier de défatigation | der Sicherheitshalt | ||||||
| le palier de principe | der Sicherheitshalt | ||||||
| le palier de sécurité | der Sicherheitshalt | ||||||
| le budget de rapport [FINAN.] | der Übertragshaushalt | ||||||
| le condensateur de maintien [TECH.] | der Spannungshalte-Kondensator | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans arrêt - train, bus | ohne Halt - Zug, Bus | ||||||
| comme bon vous semble | wie Sie es für richtig halten | ||||||
| soupçonné(e) de terrorisme | für terrorverdächtig gehalten | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| eh bien | halt | ||||||
| halte ! h aspiré | halt! | ||||||
| personne ne te (oder: le, la, ...) retient | es hält dich (oder: ihn, sie, ...) niemand | ||||||
| qn. qui se respecte | jmd., der etwas auf sichAkk. hält | ||||||
| ma foi [ugs.] | halt [ugs.] | ||||||
| tenir parole | Wort halten | ||||||
| cadencer son pas | Schritt halten | ||||||
| tenir la cadence auch [fig.] | Schritt halten auch [fig.] | ||||||
| tenir qc. disponible | etw.Akk. bereitgestellt halten | ||||||
| tenir le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs halten auch [fig.] | ||||||
| tenir un discours | eine Rede halten | ||||||
| tenir une promesse | ein Versprechen halten | ||||||
| tenir qc. secret(-ète) | etw.Akk. geheim halten | ||||||
| faire un petit discours de bienvenue | ein Grußwort halten | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Motus et bouche cousue ! | Mund halten! - nicht weitersagen | ||||||
| Les imprimantes ne tiennent pas les promesses de la publicité | Drucker halten Werbeversprechen nicht | ||||||
| Les investisseurs restent prudents. | Die Anleger halten sich zurück. | ||||||
| Pour qui vous prenez-vous ? | Für wen halten Sie sich eigentlich? | ||||||
| Quel âge me donnez-vous ? | Für wie alt halten Sie mich? | ||||||
| Je sais à quoi m'en tenir. | Ich weiß, woran ich mich zu halten habe. | ||||||
| Il faut se tenir à quelques mètres de distance de cet appareil. | Man muss sich einige Meter entfernt von diesem Apparat halten. | ||||||
| Qu'en dites-vous ? | Was halten Sie davon? | ||||||
| Nous garderons nos distances, covid oblige | Wir werden coronabedingt Abstand halten. | ||||||
| Nous garderons nos distances, covid oblige | Wir werden wegen Corona Abstand halten. | ||||||
| Elle ne sait pas tenir sa langue. [fig.] | Sie kann ihre Zunge nicht im Zaum halten. | ||||||
| Les politiciens ne tiennent pas leurs promesses électorales. [POL.] | Die Politiker halten ihre Wahlversprechen nicht ein. [Wahlen] | ||||||
| Il veille. | Er hält Wache. | ||||||
| Il allait du même pas avec moi. | Er hielt Schritt mit mir. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| halte | Alten, altern, Altern, Falten, falten, haften, hallen, Halte, haltend, Halter, hasten, walten |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Bewerbungsgespräch, anhalten, Vorstellungsgespräch, befolgen | |
Werbung








