Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| trop Adv. | zu | ||||||
| à deux/trois/sept/... - indication du nombre de personnes | zu zweit/dritt/siebt/... Adv. | ||||||
| en plus de tout cela | zu alledem | ||||||
| chez toi | zu dir | ||||||
| chez lui | zu ihm | ||||||
| chez moi | zu mir | ||||||
| en tête à tête | zu zweit Adv. | ||||||
| par centaines | zu Hunderten (auch: hunderten) | ||||||
| en binôme Adv. | zu zweit hauptsächlich - für die Erledigung einer Aufgabe | ||||||
| au bénéfice de qn. - d'une personne | zu jmds. Gunsten | ||||||
| désireux(-euse) de +Inf. - formule d'introduction de discours | mit dem Wunsch, etw.Akk. zu +Inf. | ||||||
| en définitive | zu guter Letzt Adv. | ||||||
| à leur bénéfice | zu ihren Gunsten | ||||||
| du vivant de mon père | zu Lebzeiten meines Vaters | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pour Präp. - au sens de : à l'occasion de | zu +Dat. - i. S. v.: anlässlich | ||||||
| à titre de qc. | zu etw.Dat. | ||||||
| à l'égard de qn. | zu jmdm. Präp. | ||||||
| de façon à +Inf. | um etw.Akk. zu +Inf. | ||||||
| de manière à +Inf. | um etw.Akk. zu +Inf. | ||||||
| trop +Adj. pour +Inf. Konj. | zu +Adj. um zu +Inf. | ||||||
| à l'occasion de qc. | zu +Dat. Präp. - Gelegenheit | ||||||
| chez Präp. - exprimant un changement de lieu | zu +Dat. | ||||||
| à raison de - prix | zu - Preis | ||||||
| trop +Adj. pour +Inf. Konj. | zu +Adj. als dass | ||||||
| trop +Adj. pour que +Subj. Konj. | zu +Adj. als dass | ||||||
| au profit de qn. | zu jmds. Gunsten | ||||||
| de son vivant | zu seinen (oder: ihren) Lebzeiten | ||||||
| plutôt que de +Inf. Konj. | anstatt zu +Inf. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ne faire que +Inf. - restriction du verbe conjugué | nichts anderes machen als zu +Inf. | machte, gemacht | - Einschänkung des Prädikats | ||||||
| ne faire que +Inf. - restriction du verbe conjugué | nichts anderes tun als zu +Inf. | tat, getan | - Einschänkung des Prädikats | ||||||
| prendre conseil de qn. | jmdn. zu Rate (auch: zurate) ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| conduire à | dazu bringen zu | brachte, gebracht | | ||||||
| risquer de +Inf. | Gefahr laufen zu +Inf. | lief, gelaufen | | ||||||
| donner cher pour | viel darum geben zu | gab, gegeben | | ||||||
| gagner par sept buts à cinq [SPORT] | 7 zu 5 gewinnen | gewann, gewonnen | | ||||||
| gagner par trois buts à deux [SPORT] | mit 3 zu 2 gewinnen | gewann, gewonnen | | ||||||
| perdre par trois buts à deux [SPORT] | mit 3 zu 2 verlieren | verlor, verloren | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le retard | das Zuspätkommen auch: Zu-spät-Kommen kein Pl. | ||||||
| la conduite d'alimentation [TECH.] | die Zu-Ablauf-Leitung Pl. | ||||||
| le bouche-à-bouche - Pl.: bouche-à-bouche | die Mund-zu-Mund-Beatmung Pl.: die Mund-zu-Mund-Beatmungen | ||||||
| la publicité bouche à oreille | die Mund-zu-Mund-Propaganda kein Pl. | ||||||
| le bouche à oreille auch: bouche-à-oreille auch [WIRTSCH.] | die Mund-zu-Mund-Propaganda kein Pl. | ||||||
| le nom à rallonge [ugs.] | der von-und-zu-Name [ugs.] | ||||||
| le chiffrement de bout en bout [COMP.] [TECH.] | die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung Pl.: die Ende-zu-Ende-Verschlüsselungen [Internet, Datenschutz] | ||||||
| le transport de bout en bout [TECH.] | die Endpunkt-zu-Endpunkt-Übertragung | ||||||
| la touche aller à [COMP.] | die Gehe-Zu-Taste Pl.: die Gehe-Zu-Tasten | ||||||
| la communication point à point [TELEKOM.] | der Punkt-zu-Punkt-Verkehr Pl. | ||||||
| la communication point à zone [TELEKOM.] | der Punkt-zu-Fläche-Verkehr kein Pl. | ||||||
| la communication point à multipoint [TELEKOM.] | der Punkt-zu-Mehrpunkt-Verkehr kein Pl. | ||||||
| le rapport signal sur bruit [TELEKOM.] | das Signal-zu-Rausch-Verhältnis Pl.: die Signal-zu-Rausch-Verhältnisse | ||||||
| le rapport signal/bruit [TELEKOM.] | das Signal-zu-Rausch-Verhältnis Pl.: die Signal-zu-Rausch-Verhältnisse | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans pour autant +Inf. | ohne deshalb zu +Inf. | ||||||
| voilà pour ... - après avoir parlé d'un thème, d'une personne | soweit zu ... | ||||||
| au bon vieux temps | zu Olims Zeiten [ugs.] [hum.] | ||||||
| au temps jadis | zu Olims Zeiten [ugs.] [hum.] | ||||||
| il y a belle lurette | zu Olims Zeiten [ugs.] [hum.] | ||||||
| je te le donne en mille | ich wette hundert zu eins (dass du es nicht errätst) | ||||||
| je vous le donne en mille | ich wette hundert zu eins (dass Sie es nicht erraten) | ||||||
| (en) grandeur nature | im Maßstab 1:1 auch: im Maßstab eins zu eins | ||||||
| Qui ne dit mot consent. | Wer schweigt, stimmt zu. | ||||||
| la tendance est à qc. | der Trend geht (hin) zu etw.Dat. | ||||||
| qn. fait les frais de qc. Infinitiv: faire [fig.] | etw.Nom. geht zu jmds. Lasten Infinitiv: gehen [fig.] | ||||||
| caresser l'idée de ... +Inf. [fig.] | sichAkk. mit dem Gedanken tragen zu ... +Inf. [form.] | ||||||
| nourrir l'idée de ... +Inf. [fig.] | sichAkk. mit dem Gedanken tragen zu ... +Inf. [form.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vas-y ! | Nur zu! | ||||||
| Nous sommes fermés. | Wir haben zu. | ||||||
| J'allai vers lui. [form.] | Ich ging auf ihn zu. | ||||||
| Ce livre intitulé « L'invasion du futur » était parmi les lectures favorites. | Das Buch mit dem Titel „Invasion aus der Zukunft“ gehörte zu den bevorzugten Lektüren. | ||||||
| Le parachutisme fait partie des sports les plus dangereux. | Das Fallschirmspringen gehört zu den gefährlichsten Sportarten. | ||||||
| La maison lui est échue en héritage. | Das Haus fiel ihm durch Erbschaft zu. | ||||||
| Je ne peux pas fermer la valise. Tu l'as trop remplie . Sors quelque chose ! | Der Koffer geht nicht zu. Du hast zu viel hineingepackt. Nimm etwas heraus! | ||||||
| La lune est croissante. | Der Mond nimmt zu. | ||||||
| La teneur en oxygène de l'eau augmenta de nouveau. | Der Sauerstoffgehalt des Wassers nahm wieder zu. | ||||||
| Les deux membres de l'équipage ouvrirent l'écoutille et sortirent pour une promenade commune dans l'espace. | Die beiden Besatzungsmitglieder öffneten die Luke und stiegen zu einem gemeinschaftlichen Weltraumspaziergang aus. | ||||||
| Ce pays est trop cher pour que l'on puisse y passer les vacances. | Dieses Land ist zu teuer, als dass man dort Urlaub machen könnte. | ||||||
| Ce pays est trop cher pour y passer les vacances. | Dieses Land ist zu teuer, als dass man dort Urlaub machen könnte. | ||||||
| Tu lui en demandes trop. | Du mutest ihm zu viel zu. | ||||||
| Il avouait qu'il avait passé les bornes. | Er gab zu, dass er zu weit gegangen sei. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| anlässlich, bei | |
Werbung








