Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'égard m. | die Achtung kein Pl. | ||||||
l'égard m. | die Aufmerksamkeit Pl. | ||||||
les égards m. Pl. | die Achtung kein Pl. | ||||||
les égards m. Pl. | die Rücksicht Pl. | ||||||
les égards m. Pl. | die Aufmerksamkeit Pl. - Rücksicht | ||||||
la réticence (à (oder: envers, devant, à l'égard de)) | der Vorbehalt (gegen etw.Akk.) Pl.: die Vorbehalte | ||||||
l'attitude à l'égard de (oder: envers, face à) qn. (oder: qc.) f. | die Einstellung gegenüber jmdm./etw. Pl.: die Einstellungen | ||||||
l'attitude à l'égard de (oder: envers, face à) qn. (oder: qc.) f. | die Haltung gegenüber jmdm./etw. Pl. | ||||||
le manque d'égards | die Rücksichtslosigkeit Pl. | ||||||
la prise de distance avec (oder: face à, à l'égard de) qn. (oder: qc.) | die Distanzierung von jmdm./etw. Pl.: die Distanzierungen | ||||||
la violence à l'égard (oder: à l'encontre) des femmes | die Gewalt Frauen gegenüber | ||||||
l'indépendance à l'égard de la séquence des bits f. [TECH.] | die Bitfolgeunabhängigkeit |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à cet égard | in dieser Beziehung | ||||||
à cet égard | in dieser Hinsicht | ||||||
à cet égard | hierzu Adv. | ||||||
sans aucun égard (pour) | ohne irgendwelche Rücksicht (aufAkk.) | ||||||
sans égard pour autrui | rücksichtslos | ||||||
avec égards | schonend - Verhalten | ||||||
avec des égards particuliers | bevorzugt | ||||||
à certains égards | in gewisser Hinsicht | ||||||
à tous égards | in jeder Hinsicht | ||||||
plein(e) d'égards | rücksichtsvoll | ||||||
à bien des égards | in vielerlei Hinsicht |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à l'égard de qn. | bei jmdm. Präp. | ||||||
à l'égard de qn. | zu jmdm. Präp. | ||||||
à l'égard de qn. | jmdm. gegenüber Präp. - i. S. v.: in Bezug auf | ||||||
eu égard à [JURA] | angesichts +Gen. Präp. | ||||||
eu égard à [ADMIN.] | rücksichtlich +Gen. Präp. - Amtssprache | ||||||
eu égard à [form.] | eingedenk +Gen. Präp. [form.] - auch nachgestellt |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
eu égard au fait que | unter Berücksichtigung der Tatsache, dass | ||||||
se faire des illusions à l'égard de qn. | sichAkk. in jmdm. täuschen | ||||||
avec les égards qui lui sont dûs | mit dem Respekt, der ihm zusteht |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
C'était un homme qui faisait passer sa fidélité au pays avant ses devoirs à l'égard du parti. | Er war ein Mann, der seine Treue zum Staat über seine Verpflichtungen der Partei gegenüber stellte. | ||||||
un commerçant aimable à l'égard de ses clients | ein Kaufmann, der sehr liebenswürdig zu seinen Kunden ist | ||||||
Ici on est très poli à l'égard des étrangers. | Hier ist man sehr höflich zu Fremden. | ||||||
Il se montrait plein d'attentions à mon égard. | Er zeigte sich mir gegenüber sehr zuvorkommend. | ||||||
Je crois qu'il nourrit de mauvaises intentions à votre égard. | Ich glaube, dass er Ihnen gegenüber schlechte Absichten hegt. | ||||||
Je ressentais une grande admiration à son égard. | Ich empfand eine große Verehrung für ihn. | ||||||
l'impolitesse des enfants à l'égard des adultes | die Unhöflichkeit von Kindern Erwachsenen gegenüber | ||||||
On a fait une exception à son égard. | Man hat bei ihm eine Ausnahme gemacht. | ||||||
Les députés ont adopté une attitude positive à l'égard du projet de réforme. | Die Abgeordneten haben eine positive Haltung gegenüber dem Reformvorhaben angenommen. | ||||||
Il n'a d'égards pour personne. | Er nimmt auf niemanden Rücksicht. |
Werbung
Werbung