Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le manque - carence | der Mangel kein Pl. | ||||||
le manque - absence | das Fehlen kein Pl. | ||||||
le manque - défaut d'une chose | der Defekt Pl.: die Defekte | ||||||
le manque [TECH.] | der Zeichenstromausfall | ||||||
le manque [TECH.] | die Fehlstelle Pl.: die Fehlstellen | ||||||
le manque à gagner | der Gewinnausfall Pl.: die Gewinnausfälle | ||||||
le manque à gagner | der Verdienstausfall Pl.: die Verdienstausfälle | ||||||
le manque d'air | der Luftmangel Pl.: die Luftmängel | ||||||
le manque d'arbres | der Baummangel Pl.: die Baummängel | ||||||
le manque d'argent | der Geldmangel Pl.: die Geldmängel | ||||||
le manque d'argent | die Geldnot Pl.: die Geldnöte | ||||||
le manque d'attention | die Achtlosigkeit Pl. | ||||||
le manque d'attention | die Gedankenlosigkeit Pl. | ||||||
le manque d'égards | die Rücksichtslosigkeit Pl. |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
manque | |||||||
manquer (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en manque - de drogue | auf Entzug [Suchtmittel] | ||||||
manqué, manquée Adj. | verfehlt | ||||||
manque de chance | leider Adv. | ||||||
manque de chance | unglücklicherweise Adv. | ||||||
manque de bol [ugs.] | leider Adv. | ||||||
manque de bol [ugs.] | unglücklicherweise Adv. | ||||||
manque de pot [ugs.] | leider Adv. | ||||||
manque de pot [ugs.] | unglücklicherweise Adv. | ||||||
épuisé(e) par (le) manque de sommeil | übernächtigt | ||||||
épuisé(e) par (le) manque de sommeil | übernächtig (Österr.; Schweiz) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
manquer qc. | etw.Akk. versäumen | versäumte, versäumt | | ||||||
manquer | nicht fangen | fing, gefangen | | ||||||
manquer | nicht treffen | traf, getroffen | | ||||||
manquer | fehlschlagen | schlug fehl, fehlgeschlagen | | ||||||
manquer | missglücken | missglückte, missglückt | | ||||||
manquer qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. verfehlen | verfehlte, verfehlt | | ||||||
manquer qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. verpassen | verpasste, verpasst | | ||||||
manquer à qc. | gegen etw.Akk. verstoßen | verstieß, verstoßen | | ||||||
manquer à qn. | jmdm. fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
manquer de qc. | etw.Akk. vermissen lassen | ||||||
manquer à qc. | bei (oder: während) etw.Dat. ausfallen | fiel aus, ausgefallen | - i. S. v.: nicht zur Verfügung stehen | ||||||
manquer de qc. - équipement, ressources | mit etw.Dat. unterversorgt sein | ||||||
manquer - ne pas être présent | fehlen | fehlte, gefehlt | - i. S. v.: nicht vorhanden sein | ||||||
manquer | nicht kriegen | kriegte, gekriegt | [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il manque qc. Infinitiv: manquer | es hapert an etw. Infinitiv: hapern | ||||||
qn. manque de qc. Infinitiv: manquer | jmdm. mangelt es an etw.Dat. Infinitiv: mangeln | ||||||
à la manque [ugs.] | mies [ugs.] - schlecht | ||||||
qn. manque de souffle Infinitiv: manquer | jmdm. fehlt es an langem Atem Infinitiv: fehlen | ||||||
qn. manque de souffle Infinitiv: manquer | jmdm. fehlt es an Schwung Infinitiv: fehlen | ||||||
par manque de temps | aus Zeitgründen - i. S. v.: aus Zeitmangel | ||||||
en manque de sommeil - après une mauvaise nuit | unausgeschlafen Adj. | ||||||
par manque de preuves [JURA] | aus Mangel an Beweisen | ||||||
qn. est en manque de qc. Infinitiv: être | jmdm. fehlt es an etw.Dat. | ||||||
qn. est en manque de qc. Infinitiv: être | jmdm. fehlt etw.Nom. | ||||||
être en (état de) manque | Entzugserscheinungen haben | hatte, gehabt | [Suchtmittel] | ||||||
manquer de médecins | medizinisch unterversorgt sein - Region, Gebiet | ||||||
manquer sur tous les plans [fig.] | an allen Ecken und Enden fehlen [fig.] | ||||||
manquer sur tous les plans [fig.] | vorn und hinten fehlen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il lui manque une case. | Bei ihm ist eine Schraube locker. | ||||||
Il lui manque une case. | Er hat nicht alle Tassen im Schrank. | ||||||
Il lui manque une case. | Bei ihr ist eine Schraube locker. | ||||||
Il lui manque une case. | Sie hat nicht (mehr) alle Tassen im Schrank. | ||||||
Il manque de caractère. | Er hat keinen Charakter. | ||||||
Il manque de caractère. | Er ist charakterlos. | ||||||
Je manque d'argent. | Es fehlt mir an Geld. | ||||||
Elle manque de patience. | Ihr fehlt es an Geduld. | ||||||
Elle manque de patience. | Sie ist nicht geduldig. | ||||||
Il manque d'exercice. - entrainement | Es fehlt ihm an Übung. | ||||||
Le manque de logique dans cet argument saute aux yeux. | Der Mangel an Logik in diesem Argument ist augenfällig. | ||||||
Elle lui manque beaucoup. | Er vermisst sie sehr. | ||||||
Elle lui manque beaucoup. | Sie fehlt ihm sehr. | ||||||
Il lui manque une case. [fig.] [ugs.] | Er hat eine Schraube locker. [fig.] [ugs.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Banque, banque, mangue, manique, manquer, manqué, manuel, maquer, marque, marqué, masque, masqué |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
manquée, ratée, imperfection, malfaçon, pérave |
Werbung