Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| parait-il auch: paraît-il Adv. | anscheinend | ||||||
| parait-il auch: paraît-il Adv. | offenbar | ||||||
| parait-il auch: paraît-il Adv. | offensichtlich | ||||||
| semble-t-il Adj. | anscheinend Adv. | ||||||
| chez lui | bei ihm | ||||||
| chez lui | zu ihm | ||||||
| malgré moi (oder: toi, lui, ...) | ungewollt | ||||||
| comme bon lui semble | wie es ihm (oder: ihr) beliebt | ||||||
| comme bon lui semble | nach seinem Gutdünken | ||||||
| comme bon lui semble | wie er es für gut erachtet | ||||||
| comme bon lui semble | wie er es für richtig erachtet | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il Pron. - personnel | er | ||||||
| à lui Pron. | ihm - betont | ||||||
| de lui Pron. | seiner Personalpron. - Gen. von „er“ | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il y a belle lurette | anno dazumal [hum.] | ||||||
| il y a belle lurette | anno Tobak [ugs.] | ||||||
| il y a belle lurette | zu Olims Zeiten [ugs.] [hum.] | ||||||
| il y a belle lurette | anno Schnee (Österr.) | ||||||
| Quand on n'a pas de tête, il faut avoir des jambes. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Füßen. | ||||||
| Quand on n'a pas ce qu'on aime, il faut aimer ce qu'on a. | Man muss zufrieden sein mit dem, was man hat. | ||||||
| quand bon lui semble | wann er es für gut erachtet | ||||||
| si bon lui semble | falls er es für gut erachtet | ||||||
| si bon lui semble | falls er es für richtig erachtet | ||||||
| Les arbres lui cachent la forêt. | Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. | ||||||
| Grand bien te (oder: lui, vous, leur) fasse ! - ironique | Na, dann viel Spaß! - ironisch | ||||||
| Grand bien te (oder: lui, vous, leur) fasse ! - ironique | Na, dann viel Vergnügen! - ironisch | ||||||
| quand l'envie me (oder: lui, nous, ...) prend | wenn mich (oder: ihn, uns, ...) die Lust packt [fig.] [ugs.] | ||||||
Werbung
Werbung







