Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être | sein | war, gewesen | | ||||||
| figurer - sur une liste | (aufgeführt) sein | war, gewesen | - auf einer Liste | ||||||
| être favorable à qc. [JURA] | für etw.Akk. sein | war, gewesen | | ||||||
| être à Cuba | auf Kuba sein | war, gewesen | | ||||||
| délirer de qc. | außer sichDat. vor etw.Dat. sein | ||||||
| être éperdu(e) de qc. | außer sichDat. vor etw.Dat. sein | ||||||
| s'apparenter à qc. | etw.Dat. ähnlich sein | war, gewesen | | ||||||
| être à la mesure de qc. | etw.Dat. gemäß sein | war, gewesen | | ||||||
| être en faveur de qc. | für etw.Akk. sein | war, gewesen | | ||||||
| être pour qn. (oder: qc.) | für jmdn./etw. sein | war, gewesen | | ||||||
| être en France | in Frankreich sein | war, gewesen | | ||||||
| être au Portugal | in Portugal sein | war, gewesen | | ||||||
| avoir des faux airs de qn. | jmdm. ähnlich sein | war, gewesen | | ||||||
| avoir un faux air de qn. | jmdm. ähnlich sein | war, gewesen | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le sein [ANAT.] | die Brust Pl.: die Brüste - eine der beiden Brüste einer Frau | ||||||
| le sein [fig.] | das Innerste kein Pl. | ||||||
| l'être m. [PHILOS.] | das Sein kein Pl. | ||||||
| la légère ivresse | das Beschwipstsein | ||||||
| la mignardise | das Geziertsein | ||||||
| l'incongruité f. | das Unangebrachtsein | ||||||
| la subordination | das Unterstelltsein | ||||||
| l'arriération mentale f. | das Zurückgebliebensein | ||||||
| la promiscuité | das Zusammengepferchtsein | ||||||
| la blanchité fachsprachlich [SOZIOL.] | das Weißsein auch: Weiß-Sein - in Bezug auf die Hautfarbe, Rasse | ||||||
| les seins m. Pl. | der Busen Pl.: die Busen | ||||||
| le sein maternel | der Mutterschoß Pl.: die Mutterschöße | ||||||
| le sein de la mère | die Mutterbrust Pl.: die Mutterbrüste | ||||||
| le sein de la mère | der Mutterleib Pl.: die Mutterleiber | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sa Adj. - Pl.: ses - adjectif possessif suivi d'un nom féminin commençant par une consonne - sa fleur | sein | seine | sein - bei männlichen „Besitzern“ | ||||||
| son Adj. - Pl.: ses - adjectif possessif suivi d'un nom masculin ou d'un nom féminin commençant par une voyelle - son chat - son amie | sein | seine | sein - bei männlichen „Besitzern“ | ||||||
| au sein de | innerhalb +Gen. Präp. - innerhalb der Familie, der Partei | ||||||
| au sein de | im Kreise von +Dat. | ||||||
| au sein de | in +Dat. Präp. - i. S. v.: innerhalb - in der Familie, in der Partei | ||||||
| au sein de - au sens de : au milieu de | inmitten von +Dat. Adv. | ||||||
| au sein de - au sens de : au milieu de | inmitten +Gen. Präp. [form.] | ||||||
| fût-ce Konj. [form.] | sei es (auch) | ||||||
| dans un (oder: par) souci d'exactitude | um (ganz) genau zu sein | ||||||
| dans un (oder: par) souci d'équité | um gerecht zu sein | ||||||
| quoi que ce soit Pron. | was das auch (immer) sein mag | ||||||
| dans un (oder: par) souci d'équité | im Bestreben, gerecht zu sein | ||||||
| sans Präp. | wenn ... nicht gewesen wäre | ||||||
| seulement voilà Konj. - introduit une restriction, une objection | nur ist es eben so ... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chavirer de qc. - colère | vor etw.Dat. außer sichDat. sein [fig.] | ||||||
| avoir (toujours) qc. à l'esprit | etw.Gen. (stets) eingedenk sein [form.] | ||||||
| garder qc. en mémoire | etw.Gen. eingedenk sein [form.] | ||||||
| avoir largement dépassé la cinquantaine/soixantaine/... | weit über fünfzig/sechzig/... (Jahre alt) sein | ||||||
| à moins que (ne ...) +Subj. | es sei denn, ... | ||||||
| il y a | es sind | ||||||
| sauf si Präp. | es sei denn, dass | ||||||
| sauf à +Inf. - emploi critiqué | es sei denn, dass | ||||||
| ça s'arrête là [fig.] | das ist alles | ||||||
| ça m'est égal [ugs.] | das ist mir (alles) eins [ugs.] | ||||||
| je m'en fiche [ugs.] | das ist mir (alles) eins [ugs.] | ||||||
| Ce n'est pas ma tasse de thé. [fig.] [ugs.] | Das ist nichts für mich. [ugs.] | ||||||
| Ce n'est pas mon truc. [ugs.] | Das ist nichts für mich. [ugs.] | ||||||
| être fini(e) | vorbei sein | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| C'est moi. | Das bin ich. | ||||||
| Entre nous, c'est fini. | Zwischen uns ist es aus. | ||||||
| et puis quoi encore ? [ugs.] | ist das alles? [ugs.] [hum.] | ||||||
| C'est possible. | Mag sein. | ||||||
| Laisse béton ! [Arg.] - langage des jeunes | Lass es sein! | ||||||
| Son chef se froisse très vite. | Sein Chef ist sehr schnell beleidigt. | ||||||
| Son pouls est irrégulier. | Sein Puls schlägt unregelmäßig. | ||||||
| Son entreprise échoua. | Sein Unternehmen scheiterte. | ||||||
| Sa colère se dissipait peu à peu. | Sein Zorn verging allmählich. | ||||||
| Sa dernière heure a sonné. | Sein letztes Stündchen hat geschlagen. | ||||||
| Sa dernière heure est arrivée. | Sein letztes Stündchen ist gekommen. | ||||||
| Sa dernière heure a sonné. | Sein letztes Stündlein hat geschlagen. | ||||||
| Sa dernière heure est arrivée. | Sein letztes Stündlein ist gekommen. | ||||||
| Au sein du gouvernement, il y a une discussion interdisciplinaire animée sur la structure et la fonction de la famille. | In der Regierung herrscht eine lebhafte interdisziplinäre Debatte über die Struktur und Funktion der Familie | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| au sein de la famille | im Schoße der Familie | ||||||
| au sein de l'église | innerkirchlich | ||||||
| au sein de l'église | im Schoße der Kirche | ||||||
| au sein du parti | innerparteilich | ||||||
| pouvant être fermé(e) à clé (auch: clef) | verschließbar sein | ||||||
| bouchonné, bouchonnée Adj. | verstopft sein | ||||||
| en son sein | in seinem (oder: ihrem) Innern (auch: Inneren) | ||||||
| en son sein | in seiner (oder: ihrer) Mitte | ||||||
| peut-être que +Ind. | es kann sein, dass ... | ||||||
| peu ragoûtant(e) - pas seulement la nourriture | widerlich sein | ||||||
| en son sein [poet.] | in ihrem Schoß [form.] - i. S. v.: im Mutterleib | ||||||
| (les) seins nus | barbusig Adj. | ||||||
| (les) seins nus | busenfrei Adj. | ||||||
| (les) seins nus | oben ohne Adj. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Hein, hein, Mein, rein, sain, Seine, seine, seing, semi, séné, sens, serin, sien, sine, Sion, soin, spin | Bein, dein, ein, Ein, ein-, eine, Eine, Eins, eins, fein, Fein, jein, Jein, Lein, mein, Mein, Nein, nein, Pein, rein, Sei, Seid, Seil, Seim, Seine, seine, seit, Senf, Senn, Sphen, Sinn, Sion, Spin, Stein, säen, Tein, Wein, äsen |
Werbung








