Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le sens - au sens de : direction | die Richtung Pl.: die Richtungen | ||||||
| le sens - au sens de : signification | die Bedeutung Pl. | ||||||
| le sens (de qc.) | der Sinn (für etw.Akk.) Pl.: die Sinne | ||||||
| le sens | der Sinngehalt Pl.: die Sinngehalte | ||||||
| le sens - au sens de : finalité | der Zweck Pl.: die Zwecke | ||||||
| le sens - au sens de : raison d'être d'une chose | die Sinnhaftigkeit | ||||||
| le sens giratoire | der Kreisverkehr Pl.: die Kreisverkehre | ||||||
| le sens horaire | der Uhrzeigersinn kein Pl. | ||||||
| le sens inverse | die Gegenrichtung Pl.: die Gegenrichtungen | ||||||
| le sens opposé | der Gegensinn Pl.: die Gegensinne | ||||||
| le sens premier | die Grundbedeutung Pl. | ||||||
| le sens visuel | der Sehsinn Pl.: die Sehsinne | ||||||
| le sens de la famille | der Familiensinn kein Pl. | ||||||
| le sens de la forme | das Formgefühl Pl.: die Formgefühle | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| au sens de | im Sinne von [Abk.: i. S. v.] | ||||||
| au (sens) figuré | bildlich gesprochen | ||||||
| au (sens) figuré | im übertragenen Sinne | ||||||
| au sens figuré | im übertragenen Sinn | ||||||
| au sens large | im weiteren Sinne | ||||||
| au sens propre | im eigentlichen Sinne | ||||||
| au sens strict | im engeren Sinne | ||||||
| au sens strict | streng genommen | ||||||
| en sens antihoraire (auch: anti-horaire) | gegen den Uhrzeigersinn | ||||||
| en sens horaire | im Uhrzeigersinn | ||||||
| avec du sens commun | mit Maß und Ziel | ||||||
| dans le sens de la longueur | in Längsrichtung | ||||||
| dans le sens longitudinal | in Längsrichtung | ||||||
| à sens unique [TELEKOM.] | einfachgerichtet | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dans le sens de qc. | im Sinne von etw.Dat. | ||||||
| dans le sens de qc. | in Richtung von etw.Dat. | ||||||
| dans le sens de qn. | in jmds. Sinn | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dans tous les sens | kreuz und quer Adv. | ||||||
| dans tous les sens - avec un verbe du mouvement | landaus, landein Adv. [form.] | ||||||
| dans tous les sens hauptsächlich - dans tout le pays | landaus, landein Adv. [form.] | ||||||
| sens interdit | Einfahrt verboten | ||||||
| en sens inverse | in entgegengesetzter Richtung | ||||||
| en sens inverse | in umgekehrter Richtung | ||||||
| dans le sens du vent | in Windrichtung | ||||||
| dans tous les sens du terme | in jeder Hinsicht | ||||||
| dans tous les sens du terme | in jeglicher Hinsicht | ||||||
| abonder dans le sens de qn. | jmdm. beipflichten | pflichtete bei, beigepflichtet | | ||||||
| à mon sens - au sens de : d'après mon ressenti | meinem Empfinden nach | ||||||
| abonder dans le sens de qn. | mit jmdm. ins gleiche Horn blasen [fig.] [ugs.] | ||||||
| abonder dans le sens de qn. | mit jmdm. ins gleiche Horn stoßen [fig.] [ugs.] | ||||||
| abonder dans le sens de qn. | mit jmdm. ins gleiche Horn tuten [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cela tombe sous le sens. | Das liegt auf der Hand. | ||||||
| Je me sens tout bizarre. | Mir ist ganz komisch zu Mute. | ||||||
| Je sens que je prends de l'âge. | Ich fühle, dass ich älter werde. | ||||||
| As-tu retraduit le texte en sens inverse ? | Hast du den Text rückübersetzt? | ||||||
| C'est une rue à sens unique. | Das ist eine Einbahnstraße | ||||||
| L'aiguille sautait dans les deux sens. | Der Zeiger sprang hin und her. | ||||||
| Rien que de regarder ce tableau, je sens ... | Schon beim (bloßen) Anblick des Bildes fühle ich ... | ||||||
| Je ne me sens pas bien. | Ich fühle mich unwohl. | ||||||
| Je ne me sens pas bien. | Mir ist unwohl. | ||||||
| Je ne me sens pas concerné quand il parle des paresseux. | Ich fühle mich nicht mitgemeint, wenn er von Faulpelzen redet. Infinitiv: mitmeinen | ||||||
| As-tu perdu tout ton bon sens ? | Bist du von allen guten Geistern verlassen worden? [fig.] [ugs.] | ||||||
| Il était privé de tout son bon sens. | Er war von allen guten Geistern verlassen. [fig.] [ugs.] | ||||||
| Il n'a pas un liard de bon sens. [fig.] | Er hat nicht ein Quäntchen gesunden Menschenverstand. [fig.] | ||||||
| Il pouvait littéralement sentir la peur des gens. | Er konnte die Angst der Leute förmlich spüren. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| cens, gens, sans, Sans, sein, séné, sensé, Ses, sien, siens | Ases, ases, Eins, eins, Eses, Mens, Sans, sein, Sein, Senf, Senn, Sense, Sphen, säen, äsen |
Werbung








