Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
par le bas | von unten (her) | ||||||
de partout - de toutes les directions | von überall her (auch: überallher) | ||||||
de bric et de broc [fig.] - de toute provenance | von überall her (zusammengetragen) | ||||||
par le haut | von oben (her) | ||||||
par en haut | von oben (her) | ||||||
cavaleur, cavaleuse Adj. [ugs.] | hinter Frauen her | ||||||
de tout temps | von alters her Adv. | ||||||
depuis toujours | von alters her Adv. | ||||||
après bien des atermoiements | nach langem Hin und Her | ||||||
de très loin | von sehr weit her |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être aux trousses de qn. | hinter jmdm. her sein | war, gewesen | | ||||||
inquiéter qn. | hinter jmdm. her sein | war, gewesen | | ||||||
précéder qn. | vor jmdm. her fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
remonter au déluge [fig.] | viele Jahre her sein | war, gewesen | | ||||||
coller qn. [ugs.] [pej.] - un ou plusieurs véhicules sur la route | dicht hinter jmdm. her fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
tressauter | hin und her geschüttelt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
dodeliner de la tête | den Kopf hin und her bewegen | bewegte, bewegt | | ||||||
dodeliner de la tête | den Kopf hin und her wiegen | wiegte, gewiegt | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le va-et-vient - Pl.: va-et-vient | das Hin und Her | ||||||
le chassé-croisé [fig.] | Hin und Her | ||||||
le ballet [fig.] | das Hin und Her [fig.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être à l'affut (auch: affût) de qc. | hinter etw.Dat. her sein | ||||||
cavaler après qn. | hinter jmdm. her sein [fig.] [ugs.] | ||||||
être à la ramasse [ugs.] | vor sichDat. her dümpeln [ugs.] | ||||||
ça (oder: cela) fait + Zeitangabe que | es ist (oder: sind) + Zeitangabe her, dass (oder: seit) | ||||||
il y a + Zeitangabe que | es ist (oder: sind) + Zeitangabe her, dass (oder: seit) | ||||||
voilà (déjà) un an/près de deux heures/... que ... | es ist (schon) ein Jahr/etwa zwei Stunden/... her, dass ... | ||||||
cavaleur, cavaleuse Adj. [ugs.] | hinter Männern her | ||||||
çà et là | hin und her | ||||||
Ça, alors ! | Da schau her! | ||||||
ça fait une paye | es ist schon lange her | ||||||
Le poisson pue par la tête. | Der Fisch stinkt vom Kopf her. | ||||||
ça fait un (sacré) bail que ... | es ist eine Ewigkeit her, dass ... | ||||||
Tiens ! - étonnement | Da schau her! | ||||||
arpenter qc. - au sens de : parcourir de long en large | in einem Ort hin und her gehen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Regarde par ici ! | Schau her! | ||||||
Elle en jette, ta nouvelle coiffure ! | Deine neue Frisur macht echt was her! | ||||||
L'aiguille sautait dans les deux sens. | Der Zeiger sprang hin und her. | ||||||
Pendant trois ans, j'ai fait la navette entre Paris et Bordeaux. | Drei Jahre lang bin ich zwischen Paris und Bordeaux hin und her gefahren. | ||||||
Il y a belle lurette que ... | Es ist eine Ewigkeit her, dass ... | ||||||
Il y a beau temps que ... | Es ist geraume Zeit her, dass ... | ||||||
Il y a longtemps que ... | Es ist schon lange her, dass ... | ||||||
Il y a belle lurette. | Es ist schon lange her. | ||||||
Nouvelle peinture, nouveaux meubles : ça claque ! | Neue Wandfarbe, neue Möbel: Das macht schon was her! | ||||||
Ça fait un bail. | Es ist ewig her. | ||||||
Il y a belle lurette. | Es ist ewig her. | ||||||
Il y a belle lurette que ... | Es ist schon ewig her, dass ... | ||||||
Ça fait des lustres que je ne travaille plus pour cette entreprise. | Es ist schon ewig her, dass ich nicht mehr für dieses Unternehmen arbeite. | ||||||
C'est relativement récent. | Das ist noch nicht so lange her. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
cher, Cher, hère, heur, hier, Hier, huer | eher, Heer, hehr, herb, Herd, Herr, Herz, hier, Hier |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
überallher, zusammengetragen, Genitivkonstruktion |
Werbung