Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le cœur [ANAT.] | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
le cœur - jeu de cartes | das Herz Pl.: die Herzen - Farbe im Kartenspiel | ||||||
le cœur [KULIN.] | das Herz Pl.: die Herzen - beim Salat, bei Artischocken oder verschiedenen Obstsorten, abgerundetes, zentrales Stück | ||||||
le cœur de pierre [fig.] | Herz aus Stein [fig.] | ||||||
le cœur racorni | verbittertes Herz | ||||||
la défaillance cardio-vasculaire [MED.] | Herz-Kreislauf-Versagen | ||||||
la maladie cardio-vasculaire [MED.] | die Herz-Kreislauf-Erkrankung Pl.: die Herz-Kreislauf-Erkrankungen [Kardiologie] | ||||||
le système cardio-vasculaire [MED.] | das Herz-Kreislauf-System Pl.: die Herz-Kreislauf-Systeme | ||||||
le (auch: la) cardio [ugs.] [SPORT] | das Herz-Kreislauf-Training auch: Herzkreislauftraining Pl. | ||||||
le cri du cœur | Stimme des Herzens | ||||||
l'opération à cœur ouvert f. [MED.] | die Operation am offenen Herzen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Herz | |||||||
herzen (Verb) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cardiaque m./f. Adj. [MED.] | Herz... [Kardiologie] | ||||||
en plein cœur de Paris/l'Afrique/... | im Herzen von Paris/Afrika/... |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
in petto Adv. [form.] auch [hum.] | im Herzen | ||||||
en plein cœur - coup de couteau, balle ... | mitten ins Herz | ||||||
franchement Adv. - dire | Hand aufs Herz [ugs.] | ||||||
honnêtement Adv. - dire | Hand aufs Herz [ugs.] | ||||||
sincèrement Adv. - dire | Hand aufs Herz [ugs.] | ||||||
de gaieté (auch: gaité, gaîté) de cœur | von Herzen gerne | ||||||
de bon cœur | von Herzen gerne | ||||||
le cœur serré | beklommenen Herzens | ||||||
de gaieté (auch: gaité, gaîté) de cœur | frohen Herzens | ||||||
sans enthousiasme | halben Herzens | ||||||
d'un cœur léger | leichten Herzens | ||||||
de gaieté (auch: gaité, gaîté) de cœur | leichten Herzens | ||||||
de grand cœur | aus vollem Herzen | ||||||
de bon cœur | aus vollem Herzen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cajoler qn. | jmdn. herzen | herzte, geherzt | | ||||||
s'installer dans le cœur de qn. | sichAkk. in jmds. Herz einnisten | ||||||
fléchir qn. [fig.] | jmds. Herz erweichen | erweichte, erweicht | | ||||||
avoir un cœur d'artichaut [fig.] | sein Herz leicht verschenken | verschenkte, verschenkt | | ||||||
avoir bon cœur | ein gutes Herz haben | hatte, gehabt | | ||||||
avoir le (oder: du) cœur à l'ouvrage | mit ganzem Herzen bei der Arbeit sein | war, gewesen | | ||||||
avoir le (oder: du) cœur à l'ouvrage | mit ganzem Herzen bei der Sache sein | war, gewesen | | ||||||
manquer de cœur à l'ouvrage | nicht mit ganzem Herzen bei der Arbeit sein | war, gewesen | | ||||||
manquer de cœur à l'ouvrage | nicht mit ganzem Herzen bei der Sache sein | war, gewesen | | ||||||
fatiguer qc. [fig.] | etw.Akk. angreifen | griff an, angegriffen | - Herz |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mon cœur - terme affectueux | mein Herz | ||||||
Cordialement | Von Herzen - Brieffloskel | ||||||
épancher son cœur [fig.] | sein Herz ausschütten [fig.] | ||||||
s'épancher (auprès de qn.) [fig.] | (jmdm.) sein Herz ausschütten [fig.] | ||||||
mettre son cœur à nu [fig.] | sein Herz ausschütten | ||||||
fendre le cœur de qn. [fig.] | jmdm. das Herz zerreißen [fig.] | ||||||
déchirer le cœur de qn. [fig.] | jmdm. das Herz zerreißen [fig.] | ||||||
transpercer le cœur de qn. [fig.] | jmdm. das Herz zerreißen [fig.] | ||||||
fendre l'âme à qn. [fig.] | jmdm. das Herz zerreißen [fig.] | ||||||
briser le cœur de qn. [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
prendre qn. (oder: qc.) en affection | jmdn./etw. ins Herz schließen [fig.] | ||||||
embrasser qn. comme du bon pain [fig.] | jmdn. ans Herz drücken [fig.] | ||||||
se prendre d'affection pour qn. | jmdn. ins Herz schließen [fig.] | ||||||
prendre son courage à deux mains [fig.] | sichDat. ein Herz fassen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
côté cœur | in Herzensangelegenheiten | ||||||
Mon cœur bat à se rompre. | Das Herz will mir zerspringen. | ||||||
J'ai le cœur gros. | Mir ist es schwer ums Herz. | ||||||
Elle n'en a pas le cœur. | Sie bringt es nicht übers Herz. | ||||||
Ils sont unis comme les deux doigts de la main. | Sie sind ein Herz und eine Seele. | ||||||
Ce garçon a le cœur en liesse ! | Diesem Jungen lacht das Herz im Leibe! | ||||||
Mon sang n'a fait qu'un tour. | Mir blieb vor Schreck das Herz stehen. | ||||||
Son cœur bat la chamade. | Sein Herz schlägt bis zum Hals. | ||||||
Elle a le cœur sur les lèvres. [fig.] | Sie hat das Herz auf der Zunge. | ||||||
Elle se confie facilement. | Sie hat das Herz auf der Zunge. [fig.] | ||||||
Elle se confie facilement. | Sie trägt das Herz auf der Zunge. [fig.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
cher, Cher, chez, hère, hertz, heur, hier, Hier, huer | eher, Erz, Harz, Heer, hehr, her, herb, Herd, Herr, Hertz, hier, Hier, Nerz, Terz |
Werbung