Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'âme f. | die Seele Pl.: die Seelen | ||||||
l'âme d'un conducteur mixte f. [ELEKT.] | die Seele Pl.: die Seelen - eines Verbundseiles | ||||||
l'âme f. - arme à feu | die Seele Pl.: die Seelen [Waffenkunde] - Laufseele | ||||||
l'âme f. - arme à feu | die Laufseele [Waffenkunde] | ||||||
le brave cœur | treue Seele | ||||||
du baume au cœur [fig.] | Balsam für die Seele [fig.] | ||||||
l'âme sœur f. [fig.] [PHILOS.] [PSYCH.] | verwandte Seele [fig.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à tous crins | mit Leib und Seele | ||||||
à tout crin | mit Leib und Seele | ||||||
l'écorché vif m. | l'écorchée vive f. [fig.] - sensibilité causée par une grande souffrance | geschundene Seele [fig.] - Person | ||||||
l'écorché vif m. | l'écorchée vive f. [fig.] - sensibilité causée par une grande souffrance | waidwunde Seele [fig.] - Person |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se dévouer corps et âme à qc. | sichAkk. mit Leib und Seele einer Sache verschreiben | ||||||
faire qc. avec ses tripes [ugs.] [fig.] - avec enthousiasme | etw.Akk. mit Leib und Seele tun | tat, getan | | ||||||
manquer de cœur à l'ouvrage | nicht mit Leib und Seele bei der Sache sein | war, gewesen | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
épancher qc. | sichDat. etw.Akk. von der Seele reden [fig.] | ||||||
rendre l'âme [fig.] - personne | seine Seele aushauchen [fig.] [poet.] | ||||||
corps et âme | mit Leib und Seele | ||||||
avoir bon cœur | eine Seele von Mensch sein | ||||||
avoir bon cœur | eine Seele von einem Menschen sein | ||||||
s'époumoner à parler | sichDat. die Seele aus dem Leib reden [fig.] | ||||||
être une bonne âme veraltend [fig.] auch [hum.] | eine Seele von einem Menschen sein [fig.] | ||||||
s'égosiller | sichDat. die Seele aus dem Leib schreien [fig.] [ugs.] | ||||||
crier comme un sourd | sichDat. die Seele aus dem Leib brüllen [fig.] [ugs.] | ||||||
crier comme un veau | sichDat. die Seele aus dem Leib brüllen [fig.] [ugs.] | ||||||
errer comme une âme en peine [fig.] | wie eine verlorene Seele umherirren [fig.] | ||||||
être comme les doigts de la main [fig.] | ein Herz und eine Seele sein [fig.] | ||||||
avoir qc. chevillé(e) au corps [fig.] | mit Leib und Seele etw. tun [fig.] | ||||||
avoir qc. chevillé(e) au cœur [fig.] | sichAkk. etw.Dat. mit Leib und Seele verschreiben [fig.] | ||||||
avoir le (oder: du) cœur à l'ouvrage | mit Leib und Seele bei der Sache sein [fig.] | ||||||
s'entendre comme cul et chemise [ugs.] - au sens de : être inséparables | ein Herz und eine Seele sein [fig.] | ||||||
être (comme) cul et chemise [fig.] [ugs.] - au sens de : être inséparables | ein Herz und eine Seele sein |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il s'est donné corps et âme à la cause. | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. | ||||||
Ils sont unis comme les deux doigts de la main. | Sie sind ein Herz und eine Seele. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Menschenseele, Innenblatt, Stegblech, Laufseele, Gemüt, Blindholz |
Werbung