Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le corps auch [MATH.] | der Körper Pl.: die Körper | ||||||
le corps - d'un défunt | die Leiche Pl.: die Leichen | ||||||
le corps - d'un défunt | der Leichnam Pl.: die Leichname | ||||||
le corps - groupe de personnes de même profession | das Kollegium Pl.: die Kollegien | ||||||
le corps - silhouette | die Figur Pl.: die Figuren - i. S. v.: Körper | ||||||
le corps (d'une turbine à vapeur) [ELEKT.] | das Turbinengehäuse Pl.: die Turbinengehäuse | ||||||
le corps [JURA] | die Körperschaft Pl.: die Körperschaften | ||||||
le corps [MILIT.] | das Korps auch: Corps Pl.: die Korps, die Corps | ||||||
le corps [PHYS.] | der Stoff Pl.: die Stoffe | ||||||
le corps [TECH.] | das Hauptstück Pl.: die Hauptstücke [Maschinenwesen] | ||||||
le corps [TECH.] | der Rumpf Pl.: die Rümpfe [Maschinenwesen] | ||||||
le corps [MED.] - partie principale d'un organe | das Corpus Pl.: die Corpora | ||||||
le corps [PRINT.] - dimension d'un caractère | der Schriftgrad Pl.: die Schriftgrade | ||||||
le corps | der Leib Pl.: die Leiber [form.] - i. S. v.: Körper |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à corps perdu | blindlings Adv. | ||||||
à corps perdu | ungestüm | ||||||
le corps alerte | in körperlicher Frische | ||||||
au corps à corps | im Nahkampf | ||||||
à corps perdu | Hals über Kopf [fig.] [ugs.] - voller Tatendrang |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
prendre corps | Gestalt gewinnen | gewann, gewonnen | | ||||||
prendre corps | konkrete Formen annehmen | nahm an, angenommen | | ||||||
prendre corps | Gestalt annehmen | nahm an, angenommen | | ||||||
exhumer un corps | eine Leiche exhumieren | exhumierte, exhumiert | | ||||||
exposer le corps | die Leiche aufbahren | ||||||
faire corps avec qc. | fest verbunden sein mit etw.Dat. | ||||||
faire corps avec qc. | mit etw.Dat. eine Einheit bilden | bildete, gebildet | | ||||||
plastiner un corps [MED.] | einen Körper plastinieren | ||||||
détoxifier son corps | seinen Körper entschlacken | entschlackte, entschlackt | | ||||||
être dévoué(e) corps et âme à qn. (oder: qc.) | jmdm./etw. hörig sein | war, gewesen | | ||||||
se dévouer corps et âme à qc. | sichAkk. mit Leib und Seele einer Sache verschreiben | ||||||
se jeter à corps perdu dans qc. | sichAkk. in etw.Dat. hineinstürzen | stürzte hinein, hineingestürzt | | ||||||
châtier son corps [REL.] | sichAkk. geißeln | geißelte, gegeißelt | | ||||||
châtier son corps [REL.] | sichAkk. kasteien | kasteite, kasteit | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
corps et âme | mit Leib und Seele | ||||||
à corps perdu [fig.] | kopfüber Adv. [fig.] - i. S. v.: voller Tatendrang | ||||||
qui tient au corps - repas | deftig - Essen | ||||||
près du corps [TEXTIL.] | figurbetont [Mode] | ||||||
près du corps [TEXTIL.] hauptsächlich - pantalon | mit schmaler Passform - Kleidung | ||||||
périr corps et biens | mit Mann und Maus untergehen | ||||||
à mon (oder: son) corps défendant - au sens de : à contrecœur | gegen meinen (oder: seinen) Willen | ||||||
à mon (oder: son) corps défendant - au sens de : à contrecœur | höchst widerwillig | ||||||
à mon (oder: son) corps défendant - au sens de : à contrecœur | sehr ungern Adv. | ||||||
à mon (oder: son) corps défendant - au sens de : à contrecœur | widerwillig Adj. | ||||||
pleurer toutes ses larmes de son corps [fig.] | sichDat. die Augen ausweinen | ||||||
avoir l'âme chevillée au corps [fig.] | zählebig sein | war, gewesen | | ||||||
avoir qc. chevillé(e) au corps [fig.] | mit Leib und Seele etw. tun [fig.] | ||||||
pleurer toutes les larmes de son corps [fig.] | Rotz und Wasser heulen [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La femme s'est vouée corps et âme à la profession de soldat de la marine. | Sie hat sich ganz und gar dem Beruf des Marinesoldaten verschrieben. | ||||||
Il faudra d'abord me passer sur le corps ! | Nur über meine Leiche! | ||||||
Il s'est donné corps et âme à la cause. | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. | ||||||
Il tremblait de tout son corps. | Er zitterte am ganzen Körper. | ||||||
L'habitation fait corps avec la grange. | Das Wohnhaus und die Scheune bilden eine Einheit. | ||||||
Le projet prend corps. | Der Plan nimmt Gestalt an. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
cadavre | Stoff, Körper, Kollegium, Leib, Turbinengehäuse, Leiche, Corpus, Körperschaft, Korps, Figur, Leichnam, Schriftgrad, Hauptstück, Rumpf |
Werbung