Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la tête [ANAT.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| l'entête auch: l'en-tête m. [TECH.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la hure h aspiré [ZOOL.] | der Kopf Pl.: die Köpfe hauptsächlich - bei Wildschweinen und Schweinen | ||||||
| la balle [Arg.] - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la boule [fig.] [Arg.] - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| le citron [Arg.] [ugs.] - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la bobine [fig.] veraltet | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la bobèche veraltet - relationné avec bobine | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la nénette veraltet - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
| la tête à levier à galet [TECH.] | der Anfahrrollenkopf | ||||||
| le diamètre extérieur [TECH.] | der Kopfdurchmesser | ||||||
| la tête à poussoir à galet [TECH.] | der Kuppenstößelkopf | ||||||
| la tête de poussoir à galet [TECH.] | der Rollenstößelkopf | ||||||
| la tête à biellette [TECH.] | der Stangenhebelkopf | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| par personne | pro Kopf | ||||||
| par tête | pro Kopf | ||||||
| en tête - par ex. : idée, projet | im Kopf - z. B.: Idee, Projekt | ||||||
| androcéphale m./f. Adj. | mit Menschenkopf | ||||||
| cul par-dessus tête [ugs.] auch [fig.] | auf den Kopf gestellt auch [fig.] | ||||||
| de la tête aux pieds | von Kopf bis Fuß | ||||||
| au coude à coude [SPORT] | Kopf an Kopf - Läufer | ||||||
| tête baissée | mit gesenktem Kopf | ||||||
| à tête reposée | mit klarem Kopf | ||||||
| à tête plus reposée | mit klarerem Kopf | ||||||
| de sang-froid | mit klarstem Kopf | ||||||
| abasourdi, abasourdie Adj. - au sens de : stupéfié | wie vor den Kopf geschlagen | ||||||
| interdit, interdite Adj. - au sens de : étonné | wie vor den Kopf geschlagen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de tête - au sens de : de mémoire | aus dem Kopf - i. S. v.: aus dem Gedächtnis | ||||||
| de pied en cap [fig.] | von Kopf bis Fuß | ||||||
| calculer qc. de tête | etw.Akk. im Kopf rechnen | ||||||
| calculer qc. mentalement | etw.Akk. im Kopf ausrechnen | ||||||
| la tête en avant | mit dem Kopf voraus | ||||||
| la tête la première | mit dem Kopf voraus | ||||||
| la tête en avant | mit dem Kopf zuerst | ||||||
| la tête la première | mit dem Kopf zuerst | ||||||
| des pieds à la tête | von Kopf bis Fuß | ||||||
| à égalité | Kopf an Kopf - Rennen | ||||||
| Courage ! - formule d'encouragement | Kopf hoch! | ||||||
| choquer qn. - au sens de : brusquer | jmdn. vor den Kopf stoßen | ||||||
| sans demander l'avis de qn. - ressenti comme une injustice | über jmds. Kopf hinweg | ||||||
| hocher la tête h aspiré - pour dire non | den Kopf schütteln - verneinend | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pencher la tête | den Kopf beugen | beugte, gebeugt | | ||||||
| relever la tête | den Kopf heben | hob/hub, gehoben | | ||||||
| faire non de la tête | den Kopf schütteln | schüttelte, geschüttelt | | ||||||
| bouleverser qc. | etw.Akk. auf den Kopf stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| chambarder qc. | etw.Akk. auf den Kopf stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| chambouler qc. | etw.Akk. auf den Kopf stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| avoir qc. en tête | etw.Akk. im Kopf haben | hatte, gehabt | | ||||||
| compter qc. de tête | etw.Akk. im Kopf rechnen | rechnete, gerechnet | | ||||||
| balancer qc. à la figure de qn. | jmdm. etw.Akk. an den Kopf werfen | warf, geworfen | | ||||||
| balancer qc. à la tête de qn. | jmdm. etw.Akk. an den Kopf werfen | warf, geworfen | | ||||||
| marteler le crâne de qn. | jmdm. im Kopf dröhnen | dröhnte, gedröhnt | | ||||||
| se bousculer dans la tête de qn. | jmdm. im Kopf herumschwirren | schwirrte herum, herumgeschwirrt | | ||||||
| décapiter qn. | jmdm. den Kopf abschlagen | schlug ab, abgeschlagen | | ||||||
| embéguiner qn. | jmdm. den Kopf umhüllen | umhüllte, umhüllt | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pile ou face ? | Kopf oder Zahl? | ||||||
| J'ai mal à la tête. | Der Kopf tut mir weh. | ||||||
| Ma tête éclate. | Der Kopf will mir zerspringen. | ||||||
| Le vin me monta à la tête. | Der Wein stieg mir zu Kopf. | ||||||
| Les yeux lui sortaient de la tête. | Die Augen quollen ihm aus dem Kopf. | ||||||
| Ce vin porte à la tête. | Dieser Wein steigt zu Kopf. | ||||||
| Il s'est brûlé la cervelle. | Er hat sich eine Kugel durch den Kopf geschossen. | ||||||
| Il est bête à manger du foin. | Er hat Stroh im Kopf. | ||||||
| Il a donné de la tête contre le mur. | Er ist mit dem Kopf an die Mauer gestoßen. | ||||||
| Il rabat la capuche sur la tête. | Er streift die Kapuze über den Kopf. | ||||||
| Charlemagne avait la tête arrondie, les yeux grands et vifs, le nez un peu long, la chevelure belle, les traits réguliers et agréables. | Karl der Große hatte einen rundlichen Kopf, große und lebhafte Augen, eine etwas lange Nase, schönes Haar und regelmäßige, angenehme Züge. | ||||||
| Son chapeau était mis de travers. | Sein Hut saß schief auf seinem Kopf. | ||||||
| Elle a rejeté la tête en arrière. | Sie hat den Kopf in den Nacken geworfen. | ||||||
| Elle lui mettait un coussin sous la tête. | Sie legte ihm ein Kissen unter den Kopf. | ||||||
Werbung
Werbung







