Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le travers | der Fehler Pl.: die Fehler | ||||||
| le travers | die Quere kein Pl. | ||||||
| le travers de porc [KULIN.] | das Leiterchen vom Schwein | ||||||
| le travers de porc [KULIN.] | Schälrippchen vom Schwein | ||||||
| le travers de porc [KULIN.] | die Spareribs auch: Spare Ribs englisch | ||||||
| l'esprit de travers m. | die Querköpfigkeit | ||||||
| le pet de travers [ugs.] | das Wehwehchen Pl.: die Wehwehchen [ugs.] [hum.] | ||||||
| le profil en travers [TECH.] | das Querprofil Pl.: die Querprofile [Mess- und Regeltechnik] | ||||||
| le chemin à travers champs | der Feldweg Pl.: die Feldwege | ||||||
| le voyage à travers l'Europe | die Europareise Pl.: die Europareisen | ||||||
| le voyage à travers la Pologne | die Reise durch Polen | ||||||
| les profils en long et en travers m. Pl. [BAU.] | die Längs- und Querprofile | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| au travers | mittendurch | ||||||
| de travers | schief | ||||||
| de travers | windschief | ||||||
| de travers | quer | ||||||
| en travers | querlaufend | ||||||
| en travers | quer | ||||||
| par le travers | quer | ||||||
| au travers | zwischendurch Adv. - räumlich | ||||||
| de travers | verkehrt - machen | ||||||
| à travers les champs | querfeldein Adv. | ||||||
| à travers le continent | transkontinental | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à travers qc. | über Präp. - i. S. v.: hindurch | ||||||
| à travers qc. | quer durch +Akk. | ||||||
| au travers de | durch +Akk. ... hindurch | ||||||
| au travers de | mittels +Gen. Präp. | ||||||
| au travers de | anhand +Gen. Präp. | ||||||
| au travers de | über +Akk. Präp. | ||||||
| à travers | dadurch Adv. - i. S. v.: da hindurch | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avaler de travers | sichAkk. verschlucken | verschluckte, verschluckt | | ||||||
| à tort et à travers | blindlings Adv. | ||||||
| à tort et à travers | drauflos Adv. | ||||||
| à tort et à travers | ins Blaue hinein | ||||||
| à tort et à travers | unbedacht Adj. | ||||||
| passer au travers [fig.] | davonkommen | kam davon, davongekommen | | ||||||
| passer au travers [fig.] | entkommen | entkam, entkommen | | ||||||
| avaler qc. de travers [fig.] | etw.Akk. in den falschen Hals bekommen [fig.] [ugs.] | ||||||
| prendre qc. de travers [fig.] | etw.Akk. in die verkehrte Kehle kriegen | kriegte, gekriegt | [ugs.] | ||||||
| prendre qc. de travers [fig.] | etw.Akk. übelnehmen | nahm übel, übelgenommen | | ||||||
| prendre qc. de travers [fig.] | etw.Akk. in den falschen Hals kriegen [fig.] [ugs.] | ||||||
| prendre qc. de travers [fig.] | etw.Akk. krummnehmen [ugs.] | ||||||
| faire qc. de travers [fig.] | etw.Akk. falsch machen | machte, gemacht | | ||||||
| faire qc. de travers [fig.] | etw.Akk. verkehrt machen | machte, gemacht | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il me regardait de travers. | Er sah mich schief an. | ||||||
| Le chemin passait à travers la forêt. | Der Weg führte quer durch den Wald. | ||||||
| Découverte de fissures capillaires : Les experts à la recherche de poutrelles d'acier en mauvais état à travers toute l'Allemagne | Haarrisse festgestellt: Experten suchen marode Stahlträger in ganz Deutschland | ||||||
| Hier, c'était la cata totale. Tout est allé de travers. | Gestern war eine einzige Katastrophe. Alles ist schief gegangen. | ||||||
| Hier, c'était la cata totale. Tout est allé de travers. | Gestern war ein einziges Desaster. Alles ist schief gegangen. | ||||||
| Il se faufila à travers la foule. | Er wand sich durch die Menschenmenge. | ||||||
| J'ai avalé de travers. | Ich habe mich verschluckt. | ||||||
| J'ai écrit de travers. | Ich habe mich verschrieben. | ||||||
| J'ai erré à travers la région. | Ich bin durch die Gegend gestreift. | ||||||
| J'errais à travers la forêt sans pouvoir m'orienter. | Ich irrte durch den Wald und fand mich nicht zurecht. | ||||||
| J'errais à travers les grands espaces en quête de liberté. | Ich irrte durch die grünen Weiten auf der Suche nach Freiheit. | ||||||
| Son chapeau était mis de travers. | Sein Hut saß schief auf seinem Kopf. | ||||||
| Tout va de travers ! | Das ist ja wie verhext! | ||||||
| La rivière serpente à travers la forêt. | Der Fluss schlängelt sich durch den Wald. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| biais, transverse | |
Werbung







