Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tout à fait | ganz | ||||||
entièrement Adv. | ganz | ||||||
intégralement Adv. | ganz | ||||||
absolument Adv. | ganz | ||||||
complètement Adv. | ganz | ||||||
entier, entière Adj. | ganz | ||||||
quoi que ce soit Pron. | (ganz) gleich Adj. | ||||||
archi... Adv. | ganz (und gar) | ||||||
en entier | ganz | ||||||
dans son intégralité | ganz | ||||||
en intégralité | ganz | ||||||
tout Adv. | ganz | ||||||
dans son intégralité | voll und ganz | ||||||
tout, toute Adj. | ganzer | ganze | ganzes |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans compter - au sens de : totalement, à fond | voll und ganz | ||||||
au plus bas (de) | ganz unten | ||||||
par acquit de conscience | um (ganz) sicherzugehen | ||||||
du jamais vu | etwas ganz Neues | ||||||
au tout début | ganz am Anfang | ||||||
aux derniers plans | ganz im (oder: in den) Hintergrund | ||||||
Au contraire ! | Ganz im Gegenteil! | ||||||
sans parler de ... | ganz abgesehen von ... | ||||||
à-Dieu-va | ganz gleich, was geschieht | ||||||
à-Dieu-vat | ganz gleich, was geschieht | ||||||
sans parler de ... | ganz zu schweigen von ... | ||||||
à la toute fin - local | ganz am Ende - örtlich | ||||||
à la toute fin - temporaire | ganz am (oder: zum) Schluss - zeitlich | ||||||
à la toute fin - local | bis ganz ans Ende - örtlich |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être acquis(e) à qn. (oder: qc.) | ganz zu jmdm./etw. stehen | stand, gestanden | | ||||||
serrer à bloc | (ganz) fest zudrehen | drehte zu, zugedreht | | ||||||
avoir de l'aplomb | (ganz schön) frech sein | war, gewesen | | ||||||
être en pleine déprime | ganz down sein | war, gewesen | | ||||||
être à l'aise | ganz entspannt sein | ||||||
être à son aise | ganz entspannt sein | ||||||
être de toute évidence | ganz offensichtlich sein | war, gewesen | | ||||||
en avoir le cœur net | ganz sicher sein | war, gewesen | | ||||||
être trempé(e) (de sueur) | ganz verschwitzt sein | ||||||
fonctionner tout seul | ganz von allein (auch: alleine) funktionieren | funktionierte, funktioniert | | ||||||
visser qc. à bloc | etw.Akk. (ganz) fest anschrauben | schraubte an, angeschraubt | | ||||||
savoir qc. pertinemment | etw.Akk. ganz genau wissen | wusste, gewusst | | ||||||
être acquis(e) à qn. (oder: qc.) | jmdm./etw. ganz ergeben sein | ||||||
être à deux doigts de qc. | ganz nahe an etw.Dat. sein |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la lichette de vin | ganz wenig Wein - einschenken | ||||||
un bon bout (de chemin) | ein ganz schönes Stück - Entfernung | ||||||
la prudence de Sioux [fig.] | ganz besondere Vorsicht | ||||||
l'insigne honneur m. [form.] | ganz besondere Ehre | ||||||
l'attirail m. | ganze Ausrüstung | ||||||
l'attirail m. | ganze Ausstattung | ||||||
l'attirail m. | ganzes Zubehör | ||||||
le monde entier | die ganze Welt | ||||||
un bon bout (de chemin) | ein ganzes Ende [ugs.] | ||||||
les amandes entières f. Pl. [KULIN.] | ganze Mandeln | ||||||
le nombre entier [MATH.] | ganze Zahl | ||||||
les entiers m. Pl. [MATH.] | ganze Zahlen | ||||||
la pince à double pointe [TEXTIL.] | ganzer Abnäher | ||||||
la ronde [MUS.] | die ganze Note - früher: Semibrevis | ||||||
le méchoui arabisch [KULIN.] - plat | ganzes Lamm am Spieß [Fleischerhandwerk] | ||||||
la ribambelle | eine ganze Reihe | ||||||
la moutarde à l'ancienne [KULIN.] | Senf mit ganzen Körnern |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à l'image de qn. (oder: qc.) | (ganz) wie jmd./etw. | ||||||
pas mal de Pron. [ugs.] | eine (ganze) Menge | ||||||
à l'inverse de qn. (oder: qc.) | ganz anders als jmd./etw. | ||||||
dans un (oder: par) souci d'exactitude | um (ganz) genau zu sein |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
gain, Gand, gang, gant, gaz, gaze, gazé | Gang, gang, Gans, Gant, Ganze, ganze, Garn, Gaze, Glanz, Gran, Tanz |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
durchwegs, vollständig, völlig |
Werbung