Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| aussi souvent que tu veux | sooft du willst | ||||||
| autant que tu veux | so viel du willst | ||||||
| tant que tu veux | so viel du willst | ||||||
| à discrétion | so viel man will | ||||||
| à gogo [ugs.] | so viel man will | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| willst | |||||||
| wollen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vouloir | wollen | wollte, gewollt | | ||||||
| vouloir (que) +Subj. | wollen, dass ... +Ind. | wollte, gewollt | | ||||||
| souhaiter qc. - vouloir | etw.Akk. wollen | wollte, gewollt | | ||||||
| entendre qc. - au sens de : vouloir | etw.Akk. wollen | wollte, gewollt | | ||||||
| être voulu(e) | gewollt sein | war, gewesen | | ||||||
| dérouler la pelote | Wolle abwickeln | wickelte ab, abgewickelt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| comme ça te chante | wie du willst | ||||||
| À ton aise. | Bitte schön, wie du willst. | ||||||
| Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse ! | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem anderen zu! | ||||||
| Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. | ||||||
| faire sa fête à qc. [fig.] [ugs.] | jmdn. an den Kragen wollen [fig.] [ugs.] | ||||||
| vouloir tomber dessus à qn. [ugs.] | jmdm. ans Leder wollen [fig.] [ugs.] | ||||||
| À votre aise. | Bitte schön, wie Sie wollen. | ||||||
| mais de là à prétendre que ... | aber deswegen gleich behaupten zu wollen, dass ... | ||||||
| avoir les yeux plus grands que le ventre [fig.] [erw.] | zu hoch hinaus wollen [fig.] | ||||||
| avoir les yeux plus gros que le ventre [fig.] [erw.] | zu hoch hinaus wollen [fig.] | ||||||
| qu'on le veuille ou non | ob man (es) will oder nicht | ||||||
| ce qui n'est pas peu dire ! | und das will etwas heißen! | ||||||
| Advienne que pourra. | Komme, was (da) wolle. | ||||||
| au fait | was ich sagen wollte | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Veux-tu être membre de notre club ? | Willst du Mitglied in unserem Klub werden? | ||||||
| Tu veux devenir artiste ? Cherche-toi plutôt un travail digne de ce nom. | Willst du Künstler werden? Such dir lieber eine gescheite Arbeit. | ||||||
| Tu me cherches ? Tu vas me trouver ! [ugs.] | Willst du Streit mit mir? Dann kriegst du ihn! [ugs.] | ||||||
| Quelle que soit la manière dont tu prennes la chose, ... | Du kannst es drehen und wenden wie du willst, ... | ||||||
| Tu peux venir aussi souvent que tu veux. | Du kannst kommen, sooft du willst | ||||||
| Je ne saisis pas entièrement ce que tu veux dire par là. | Es ist mir nicht ganz klar, was du damit sagen willst. | ||||||
| Si tu veux faire quelque chose de plus, tu peux ... | Wenn du noch ein Übriges tun willst, dann kannst du ... | ||||||
| Que voulez-vous dire par cela ? | Was wollen Sie damit sagen? | ||||||
| Nous ne voulons pas négocier avec les rebelles. | Wir wollen nicht mit den Rebellen verhandeln. | ||||||
| Nous allons nous assurer que leurs droits seront respectés. | Wir wollen sicherstellen, dass ihre Rechte nicht angetastet werden. | ||||||
| Vous ne voulez quand même pas dire que je suis fou(-lle). | Sie wollen doch nicht etwa sagen, dass ich verrückt bin? | ||||||
| Les supporters veulent Otto comme entraîneur national. | Fans wollen Otto als Nationalcoach. | ||||||
| Les chantiers navals chinois visent le leadership mondial | Chinas Schiffbauer wollen an die Weltspitze | ||||||
| Vous direz tout ce que vous voudrez ... | Sie können sagen, was Sie wollen ... | ||||||
Werbung
Werbung








