Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ensuite Adv. | dann | ||||||
| puis Adv. | dann | ||||||
| dans ce cas | dann Adv. | ||||||
| alors Adv. | dann | ||||||
| jusqu'alors | bis dann | ||||||
| après Adv. | dann - zeitlich bzw. örtlich | ||||||
| et puis - en outre | und dann - außerdem | ||||||
| c'est que | heißt dies (dann), dass | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| À tout à l'heure ! | Bis dann! | ||||||
| dans un premier temps ..., dans un second temps ... | zunächst ..., dann ... | ||||||
| À un de ces quatre ! [fig.] [ugs.] | Bis dann! | ||||||
| tant qu'à +Inf., autant bien le faire | wennschon +Inf., dann richtig [ugs.] | ||||||
| Je te (oder: lui, nous, vous, leur) souhaite bien du plaisir ! - ironique | Na dann Prost Mahlzeit! [ugs.] | ||||||
| dans un premier temps ..., dans un second temps ... | zuerst ..., dann ... | ||||||
| ma foi [ugs.] | also dann | ||||||
| si et seulement si [Abk.: ssi] [MATH.] | genau dann, wenn | ||||||
| Grand bien te (oder: lui, vous, leur) fasse ! - ironique | Na, dann viel Spaß! - ironisch | ||||||
| Grand bien te (oder: lui, vous, leur) fasse ! - ironique | Na, dann viel Vergnügen! - ironisch | ||||||
| Ça va chauffer ! [fig.] [ugs.] - bagarre, volée de coups, gifle | Dann setzt es was! [ugs.] | ||||||
| Aide-toi, le ciel t'aidera. | Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. | ||||||
| Avec des si, on mettrait Paris en bouteille. | Wenn das Wörtchen wenn nicht wär', dann wär' mein Vater Millionär. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| après, on verra | dann sehen wir weiter | ||||||
| Tant pis. | Dann eben nicht. | ||||||
| Puis il s'attaqua à moi. | Dann wandte er sich gegen mich. | ||||||
| Puis il s'en prit à moi. | Dann wandte er sich gegen mich. | ||||||
| Ça ne vaut pas le coup. [ugs.] | Dann ist es die Mühe nicht mal wert. | ||||||
| Ça va barder ! [ugs.] | Dann wird es was geben! [ugs.] | ||||||
| Et puis Tu parlas, Seigneur , et Ta parole appela du néant quelque chose à l'existence. [REL.] | Und dann riefst Du, Gott, Du riefst aus dem Nichts etwas ins Dasein. | ||||||
| Alors ils se sont éclatés comme des bêtes. | Dann ließen sie die Sau raus. [fig.] [derb] | ||||||
| C'en sera fini de ma réputation. | Mein guter Ruf ist dann dahin. | ||||||
| Le convalescent vint glisser un coup d'œil par la fenêtre, puis retourna s'asseoir. | Der Genesende warf einen Blick durchs Fenster und setzte sich dann wieder. | ||||||
| D'abord tu écris que tu as horreur du luxe, et puis tu t'achètes une super-bagnole ! | Erst schreibst du, du verabscheuest Luxus, und dann kaufst du dir eine Nobelkarosse! | ||||||
| D'abord il a écrit une lettre, puis il a lu le journal. | Erst schrieb er einen Brief, dann las er die Zeitung. | ||||||
| On vous laisse toute latitude, mais en contrepartie, vous êtes responsable du résultat. | Man lässt Ihnen jegliche Freiheit, dafür sind Sie dann aber für das Ergebnis verantwortlich. | ||||||
| Retournez sur vos pas et prenez à gauche. | Sie müssen zurück und dann links. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Anne, ânon, dans | Anne, anno, Anno, Bann, dank, Dank, denn, Denn, dran, dünn, Kann, Mann, wann, Wann |
Werbung







