Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la peine - au sens de : effort, fatigue | die Mühe Pl.: die Mühen | ||||||
| l'effort m. | die Mühe Pl.: die Mühen | ||||||
| la difficulté | die Mühe Pl.: die Mühen | ||||||
| le mal - comme dans : se donner du mal | die Mühe Pl.: die Mühen | ||||||
| la peine perdue | vergebliche Mühe | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| haut la main - sans peine, sans effort | ohne Mühe | ||||||
| au prix de quelques efforts [fig.] | mit Mühe | ||||||
| les doigts dans le nez [fig.] [ugs.] - au sens de : très facilement | ohne Mühe | ||||||
| à hue et à dia [fig.] selten - avec difficulté | mit Mühe | ||||||
| à grande peine auch: à grand-peine Adv. | mit großer Mühe | ||||||
| à peu de frais [fig.] - sans grands efforts | ohne große Mühe | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| donner du mal à qn. | jmdm. Mühe machen | machte, gemacht | | ||||||
| ne pas compter sa peine | keine Mühe scheuen | scheute, gescheut | | ||||||
| se remuer | sichDat. Mühe geben | ||||||
| faire des efforts | sichDat. Mühe geben | ||||||
| se donner du mal | sichDat. Mühe geben | ||||||
| faire des efforts | sichDat. Mühe machen | ||||||
| prendre la peine | sichAkk. die Mühe geben | gab, gegeben | | ||||||
| peiner | Mühe haben | hatte, gehabt | - Motor | ||||||
| s'appliquer - dans l'exécution d'une tâche | sichDat. Mühe geben | ||||||
| s'appliquer à qc. - dans l'exécution d'une tâche | sichDat. bei etw.Dat. Mühe geben | ||||||
| fatiguer - au sens de : peiner - moteur | Mühe haben | hatte, gehabt | - Motor | ||||||
| ne pas ménager ses efforts (pour (oder: pour que)) | keine Mühen scheuen (um (oder: damit)) | scheute, gescheut | | ||||||
| se démener pour faire qc. | sichDat. (große) Mühe geben, etw.Akk. zu tun | ||||||
| avoir grand-peine de faire qc. | (große) Mühe haben, etw.Akk. zu tun | hatte, gehabt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se mettre en quatre [fig.] | keine Mühe scheuen | ||||||
| Le jeu n'en vaut pas la chandelle. | Die Sache ist nicht der Mühe wert. | ||||||
| avoir de la peine à faire qc. | nur mit großer Mühe etw. tun | ||||||
| être peine perdue [fig.] | vergebliche Mühe sein [fig.] | ||||||
| ça vaut le coup [ugs.] | es (oder: das) ist der Mühe wert | ||||||
| ne pas ménager sa peine | keine Mühen scheuen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cela vaut la peine. | Das ist der Mühe wert. | ||||||
| Tu peux t'en dispenser. | Die Mühe kannst du dir schenken. | ||||||
| Le jeu n'en vaut pas la chandelle. | Die Sache ist der Mühe nicht wert. | ||||||
| Il consacrait beaucoup d'efforts à toute cette affaire. | Er wandte viel Mühe an die ganze Sache. | ||||||
| J'en suis pour ma peine. | Ich habe mir umsonst Mühe gemacht. | ||||||
| J'ai eu toutes les peines du monde à le calmer. | Ich hatte unendliche Mühe, ihn zu beruhigen. | ||||||
| L'Espagne gagne dans la douleur contre la Norvège. | Spanien gewinnt nur mit großer Mühe gegen Norwegen. | ||||||
| Il s'est donné toutes les peines du monde. | Er gab sich unendlich viel Mühe. | ||||||
| Toute économie d'énergie est bonne à prendre. | Jede Energieersparnis ist die Mühe wert. | ||||||
| Merci beaucoup pour toute la peine que vous vous êtes donnée ! | Vielen Dank für Ihre Mühe! | ||||||
| Ça ne vaut pas le coup. [ugs.] | Dann ist es die Mühe nicht mal wert. | ||||||
Werbung
Werbung







