Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la peine - au sens de : effort, fatigue | die Mühe Pl.: die Mühen | ||||||
l'effort m. | die Mühe Pl.: die Mühen | ||||||
la difficulté | die Mühe Pl.: die Mühen | ||||||
le mal - comme dans : se donner du mal | die Mühe Pl.: die Mühen | ||||||
la peine perdue | vergebliche Mühe |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
haut la main - sans peine, sans effort | ohne Mühe | ||||||
au prix de quelques efforts [fig.] | mit Mühe | ||||||
les doigts dans le nez [fig.] [ugs.] - au sens de : très facilement | ohne Mühe | ||||||
à hue et à dia [fig.] selten - avec difficulté | mit Mühe | ||||||
à grande peine auch: à grand-peine Adv. | mit großer Mühe | ||||||
à peu de frais [fig.] - sans grands efforts | ohne große Mühe |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
donner du mal à qn. | jmdm. Mühe machen | machte, gemacht | | ||||||
ne pas compter sa peine | keine Mühe scheuen | scheute, gescheut | | ||||||
se remuer | sichDat. Mühe geben | ||||||
faire des efforts | sichDat. Mühe geben | ||||||
se donner du mal | sichDat. Mühe geben | ||||||
faire des efforts | sichDat. Mühe machen | ||||||
prendre la peine | sichAkk. die Mühe geben | gab, gegeben | | ||||||
peiner | Mühe haben | hatte, gehabt | - Motor | ||||||
s'appliquer - dans l'exécution d'une tâche | sichDat. Mühe geben | ||||||
s'appliquer à qc. - dans l'exécution d'une tâche | sichDat. bei etw.Dat. Mühe geben | ||||||
fatiguer - au sens de : peiner - moteur | Mühe haben | hatte, gehabt | - Motor | ||||||
ne pas ménager ses efforts (pour (oder: pour que)) | keine Mühen scheuen (um (oder: damit)) | scheute, gescheut | | ||||||
se démener pour faire qc. | sichDat. (große) Mühe geben, etw.Akk. zu tun | ||||||
avoir grand-peine de faire qc. | (große) Mühe haben, etw.Akk. zu tun | hatte, gehabt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se mettre en quatre [fig.] | keine Mühe scheuen | ||||||
Le jeu n'en vaut pas la chandelle. | Die Sache ist nicht der Mühe wert. | ||||||
avoir de la peine à faire qc. | nur mit großer Mühe etw. tun | ||||||
être peine perdue [fig.] | vergebliche Mühe sein [fig.] | ||||||
ça vaut le coup [ugs.] | es (oder: das) ist der Mühe wert | ||||||
ne pas ménager sa peine | keine Mühen scheuen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cela vaut la peine. | Das ist der Mühe wert. | ||||||
Tu peux t'en dispenser. | Die Mühe kannst du dir schenken. | ||||||
Le jeu n'en vaut pas la chandelle. | Die Sache ist der Mühe nicht wert. | ||||||
Il consacrait beaucoup d'efforts à toute cette affaire. | Er wandte viel Mühe an die ganze Sache. | ||||||
J'en suis pour ma peine. | Ich habe mir umsonst Mühe gemacht. | ||||||
J'ai eu toutes les peines du monde à le calmer. | Ich hatte unendliche Mühe, ihn zu beruhigen. | ||||||
L'Espagne gagne dans la douleur contre la Norvège. | Spanien gewinnt nur mit großer Mühe gegen Norwegen. | ||||||
Il s'est donné toutes les peines du monde. | Er gab sich unendlich viel Mühe. | ||||||
Toute économie d'énergie est bonne à prendre. | Jede Energieersparnis ist die Mühe wert. | ||||||
Merci beaucoup pour toute la peine que vous vous êtes donnée ! | Vielen Dank für Ihre Mühe! | ||||||
Ça ne vaut pas le coup. [ugs.] | Dann ist es die Mühe nicht mal wert. |
Werbung
Werbung