Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
réduit(e) de | vermindert um | ||||||
environ Adv. - devant un nombre | um Adv. - ungefähr | ||||||
augmenté(e) de [MATH.] | vermehrt um | ||||||
diminué(e) de [MATH.] | vermindert um | ||||||
de peu | um (ein) weniges | ||||||
à quelques secondes/points/... près | um wenige Sekunden/Punkte/... | ||||||
quelque Adv. - devant un nombre | um die | ||||||
autour de moi | um mich herum | ||||||
voire (même) Adv. | um nicht zu sagen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à Präp. - indication horaire | um - um zehn Uhr | ||||||
dans les ... | um die ... | ||||||
histoire de Konj. +Inf. [ugs.] | um zu +Inf. | ||||||
afin de | um ... zu Konj. | ||||||
pour Präp. - au sens de : par égard pour | um ... +Gen. willen Präp. | ||||||
pour Präp. - au sens de : dans le but de | um ... zu Konj. | ||||||
une vingtaine de qc. num. | um die zwanzig - Menschen, Dinge | ||||||
une vingtaine num. - environ vingt mais pas plus de vingt | um die zwanzig - Menschen, Dinge | ||||||
dans un (oder: par) souci d'exactitude | um (ganz) genau zu sein | ||||||
dans un (oder: par) souci d'équité | um gerecht zu sein |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
au-dessous du niveau de la mer [METR.] | unter dem Meeresspiegel [Abk.: u. d. M., u. M.] - Geodäsie | ||||||
en dessous du niveau de la mer [METR.] | unter dem Meeresspiegel [Abk.: u. d. M., u. M.] - Geodäsie |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
donner une vingtaine/quarantaine/... d'années à qn. | jmdn. um die zwanzig/vierzig/... schätzen | ||||||
par acquit de conscience | um (ganz) sicherzugehen | ||||||
la cinquantaine | um die fünfzig | ||||||
la dizaine | um die zehn | ||||||
une centaine | um die hundert | ||||||
pour en revenir à qc. | um auf etw.Akk. zurückzukommen | ||||||
sous peine de faire qc. - si l'on veut éviter un risque, un inconvénient | um zu vermeiden(, dass ...) | ||||||
faire un bond de 15 €/30 %/... [fig.] [WIRTSCH.] | um 20 %/30 %/... in die Höhe schnellen [fig.] | ||||||
la huitantaine (Schweiz; Belgien) h aspiré | um die achtzig | ||||||
il s'agit de | es geht um | ||||||
il est question de | es geht um | ||||||
il y va de ... | es geht um ... | ||||||
pour n'en citer que quelques-uns | um nur einige zu nennen | ||||||
pour n'en nommer que quelques-uns | um nur einige zu nennen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la soixantaine | um die sechzig | ||||||
la quarantaine | um die vierzig | ||||||
la vingtaine | um die zwanzig | ||||||
la trentaine | um die dreißig - Alter | ||||||
la nonantaine (Schweiz; Belgien) | um die neunzig | ||||||
la septantaine (Schweiz, Belgien) | um die siebzig | ||||||
l'essentiel m. | das Um und Auf (Österr.) | ||||||
le principal kein Plural | das Um und Auf (Österr.) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'agir de | sichAkk. handeln um | handelte, gehandelt | | ||||||
céder qc. | sinken um etw.Akk. | sank, gesunken | | ||||||
ne pas ménager ses efforts (pour (oder: pour que)) | keine Mühen scheuen (um (oder: damit)) | scheute, gescheut | | ||||||
consentir un effort pour ... | Anstrengungen unternehmen, um zu ... | ||||||
s'embêter à faire qc. - au sens de : faire quelque chose avec difficulté | sichAkk. ins Zeug legen um etw.Akk. zu machen | ||||||
être de taille à +Inf. | Manns genug sein, um zu +Inf. | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
envoyer qn. aux nouvelles | jmdn. ausschicken, um zu erfahren, was es Neues gibt | ||||||
mettre du temps pour (oder: à) faire qc. | Zeit brauchen, um etw.Akk. zu tun | brauchte, gebraucht | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Je tombe de l'armoire ! [fig.] | Das haut mich um! | ||||||
Pour en finir une bonne fois. | Um endlich einmal Schluss damit zu machen. | ||||||
Pour en finir une fois pour toutes. | Um endlich einmal Schluss damit zu machen. | ||||||
pour vous épargner tout travail supplémentaire | um Ihnen zusätzliche Arbeit zu ersparen | ||||||
Dans un but de cohérence, il faudrait une législation similaire. | Um konsistent zu sein, bräuchte man eine ähnliche Gesetzgebung. | ||||||
Le bruit court ... | Das Gerücht geht um ... | ||||||
Le bruit circule que ... | Das Gerücht geht um, dass ... | ||||||
Le bruit court que ... | Das Gerücht geht um, dass ... | ||||||
La mascotte peut être accrochée au système d'attache arrière pour éveiller chez l'enfant le plaisir d'attacher la ceinture de sécurité. | Das Maskottchen kann an dem hinteren Rückhaltesystem befestigt werden, um bei dem Kind die Freude am Anlegen des Sicherheitsgurtes zu wecken. | ||||||
Le jeune docteur vint chercher sa fiancée pour l'emmener dîner. | Der junge Arzt holte seine Verlobte ab, um sie zum Abendessen auszuführen. | ||||||
Le Président s'est rendu à l'Arc de Triomphe déposer une gerbe sur la tombe du soldat inconnu. | Der Präsident hat sich zum Arc de Triomphe begeben, um am Grab des unbekannten Soldaten einen Kranz niederzulegen. | ||||||
Cette peinture a couté dans les mille francs. | Dieses Gemälde hat an (oder: um) die tausend Francs gekostet. | ||||||
Il est descendu voir si la voiture était prête. | Er ging runter, um zu sehen, ob der Wagen bereit steht. | ||||||
Il faisait le tour de la maison. | Er ging um das Haus herum. |
Werbung
Werbung