Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de temps à autre | ab und zu | ||||||
| de temps en temps | ab und zu | ||||||
| de temps en temps | ab und zu mal | ||||||
| à Präp. - suivi d'une distance par rapport au point de référence | ab Adv. - nachgestellt, wie in: 3 Kilometer ab - drückt eine Distanz von einem Startpunkt aus | ||||||
| parti, partie Adj. - détérioré, abîmé - par ex. : peinture | ab Adv. [ugs.] - z. B.: Farbe | ||||||
| de loin en loin [poet.] | ab und zu | ||||||
| ab ovo lateinisch [fig.] veraltend | ab ovo Adv. lateinisch | ||||||
| ab ovo lateinisch [fig.] veraltend | bis auf die Anfänge zurückgehend | ||||||
| ab ovo lateinisch [fig.] veraltend | grundsätzlich | ||||||
| ab ovo lateinisch [fig.] veraltend | vom Anfang an | ||||||
| ab ovo lateinisch [fig.] veraltend | von vornherein | ||||||
| désormais Adv. | von jetzt ab | ||||||
| désormais Adv. | von nun ab | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à partir de - temporel et spatial | ab +Dat. +Akk. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
| au départ de + Ortsangabe | ab + Ortsangabe Präp. - Zugverbindung, Wanderweg | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Repos ! [MILIT.] | Ab! | ||||||
| Allez, au lit ! | Ab ins Bett! | ||||||
| fichons le camp ! [ugs.] | ab durch die Mitte! [ugs.] | ||||||
| on se casse ! [ugs.] | ab durch die Mitte! [ugs.] | ||||||
| être parti(e) - détérioré, abîmé - par ex. : peinture | ab sein [ugs.] - z. B.: Farbe | ||||||
| être décollé(e) - ne plus être fixé | ab sein [ugs.] - z. B.: Sticker | ||||||
| être détaché(e) - ne plus être fixé | ab sein [ugs.] - i. S. v.: abgegangen sein | ||||||
| du vent ! [ugs.] | hau ab! [derb] | ||||||
| en haut et en bas | auf und ab | ||||||
| tourner comme un lion en cage | wie ein Tiger im Käfig auf und ab gehen | ||||||
| qn. est hermétique aux critiques | Kritiken prallen an jmdm. ab | ||||||
| Au dodo ! [ugs.] Kindersprache | Jetzt aber ab in die Heia! [ugs.] Kindersprache | ||||||
| ça ne fait pas un pli [ugs.] | da beißt die Maus keinen Faden ab [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| couper qc. rasibus [ugs.] - ongles | etw.Akk. ganz kurz (ab) schneiden | schnitt, geschnitten | - Nägel | ||||||
| tu (oder: il, elle) aspire profondément à +Inf. [form.] | all dein (oder: sein, ihr) Sinnen und Trachten zielt darauf ab, zu +Inf. [form.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la succession ab intestat [JURA] | gesetzliche Erbfolge | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cela dépend de lui. | Es hängt von ihm ab. | ||||||
| De loin en loin, on voyait des fermes isolées. | Ab und zu sah man vereinzelte Bauernhöfe. | ||||||
| en salles le 10 mars | ab dem 10. März im Kino | ||||||
| Un grog n'est pas de refus. | Einen Grog schlage ich nicht ab (oder: aus). | ||||||
| Le bouton est tombé, recouds-le ! | Der Knopf ist ab, näh ihn wieder an! | ||||||
| La voiture partit à plein et elle rentra à vide. | Der Wagen fuhr vollbeladen ab und kehrte leer zurück. | ||||||
| Le délai expire demain. | Die Frist läuft morgen ab. | ||||||
| On n'en finit pas de sonner. | Die Klingelei reißt nicht ab. | ||||||
| Veuillez vous débarrasser ! | Legen Sie bitte ab! | ||||||
| À partir d'ici on change de département. | Von hier ab beginnt ein neues Departement. | ||||||
| Le bouton a sauté. | Der Knopf ist ab. | ||||||
| La peinture est partie. | Die Farbe ist ab. | ||||||
| Les élèves recopient le tableau. | Die Schüler schreiben von der Tafel ab. | ||||||
| les valeurs marquent un recul [FINAN.] | Werte sinken ab [Börse] | ||||||
Werbung
Werbung







