Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la taille - d'un vêtement, d'une personne | die Größe Pl.: die Größen - Kleidung, Person | ||||||
| la taille - niveau de la ceinture | die Taille Pl.: die Taillen französisch | ||||||
| la taille - d'une étoffe | das Zuschneiden kein Pl. | ||||||
| la taille - de la pierre | der Steinschnitt Pl.: die Steinschnitte | ||||||
| la taille - dimension, importance | der Umfang Pl.: die Umfänge | ||||||
| la taille - hauteur du corps | der Körperwuchs kein Pl. | ||||||
| la taille - hauteur du corps | die Körpergröße Pl.: die Körpergrößen | ||||||
| la taille - niveau de la ceinture | die Gürtellinie Pl.: die Gürtellinien | ||||||
| la taille - ampleur d'une chose | die Ausdehnung Pl.: die Ausdehnungen - Ausmaß einer Sache | ||||||
| la ceinture [ANAT.] [erw.] | die Taille Pl.: die Taillen | ||||||
| la taille [BOT.] | das Schneiden kein Pl. | ||||||
| la taille [BAU.] [BOT.] | der Schnitt Pl.: die Schnitte | ||||||
| la taille [TEXTIL.] | der Formbund Pl.: die Formbünde | ||||||
| le corset [TECH.] | die Taille Pl.: die Taillen - eines Mastes | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| taille | |||||||
| tailler (Verb) | |||||||
| se tailler (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de taille - d'importance | bedeutend | ||||||
| de taille - d'importance | enorm | ||||||
| de taille - d'importance | groß | ||||||
| de taille - d'importance | wichtig | ||||||
| taillé m./f. Adj. | eingeschnitten | ||||||
| taillé m./f. Adj. | gespitzt | ||||||
| taillé, taillée Adj. | geschliffen | ||||||
| taillé m./f. Adj. [BAU.] | tailliert | ||||||
| de taille moyenne | mittlerer Größenordnung | ||||||
| à taille humaine [fig.] | auf den Menschen zugeschnitten | ||||||
| à taille humaine [fig.] | von menschengerechter Ausrichtung | ||||||
| à taille humaine [fig.] | von menschlichem Format | ||||||
| de taille raisonnable - par ex. : une maison, un terrain | überschaubar [fig.] - z. B. ein Grundstück, ein Haus | ||||||
| de grande taille | großformatig Adj. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tailler qc. | etw.Akk. anspitzen | spitzte an, angespitzt | | ||||||
| tailler qc. | etw.Akk. schneiden | schnitt, geschnitten | | ||||||
| tailler qc. | etw.Akk. behauen | behaute, behauen | - Stein | ||||||
| tailler qc. - crayon | etw.Akk. spitzen | spitzte, gespitzt | | ||||||
| tailler qc. - diamants | etw.Akk. schleifen | schliff, geschliffen | | ||||||
| tailler qc. - haie | etw.Akk. scheren | schor, geschoren | | ||||||
| tailler qc. - haie | etw.Akk. beschneiden | beschnitt, beschnitten | - Hecke | ||||||
| se tailler [ugs.] | verduften | verduftete, verduftet | [ugs.] | ||||||
| se tailler [ugs.] | abhauen | haute ab, abgehauen | [ugs.] | ||||||
| se tailler [ugs.] | ausbüxen | büxte aus, ausgebüxt | | ||||||
| tailler qc. | etw.Akk. zurückschneiden | schnitt zurück, zurückgeschnitten | [Gartenbau] | ||||||
| tailler qc. [TECH.] | etw.Akk. einhauen | haute ein, eingehauen | [Bergbau] | ||||||
| tailler qc. [AGR.] [BOT.] | etw.Akk. stutzen | stutzte, gestutzt | | ||||||
| tailler qc. [TEXTIL.] | etw.Akk. zuschneiden | schnitt zu, zugeschnitten | - Kleid | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à taille humaine - par ex. : une école, une entreprise | überschaubar [fig.] - z. B. eine Schule, eine Firma | ||||||
| tailler une bavette [fig.] [ugs.] | quatschen | quatschte, gequatscht | [ugs.] | ||||||
| tailler une bavette [fig.] [ugs.] | einen Schwatz (mit jmdm.) halten [ugs.] | ||||||
| tailler une bavette [fig.] [ugs.] | ein Schwätzchen (mit jmdm.) halten | hielt, gehalten | [ugs.] | ||||||
| se tailler un succès [fig.] | einen Erfolg verbuchen | ||||||
| tailler un costume à qn. [fig.] [ugs.] | über jmdn. herziehen | zog her, hergezogen | [ugs.] | ||||||
| tailler qc. en pièces [fig.] | etw.Akk. in der Luft zerreißen | zerriss, zerrissen | | ||||||
| tailler une bavette [fig.] [ugs.] | einen Plausch (mit jmdm.) halten [ugs.] regional | ||||||
| tailler des croupières à qn. [fig.] [ugs.] veraltend | jmdm. Steine in den Weg legen [fig.] | ||||||
| se tailler la part du lion [fig.] | sichDat. den Löwenanteil nehmen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La taille des Allemands stagne | Körpergröße der Deutschen stagniert | ||||||
| Quelle taille faites-vous ? | Welche Größe haben Sie? | ||||||
| L'enjeu est de taille. | Es steht sehr viel auf dem Spiel. | ||||||
| Ils sont de même taille. | Sie haben die gleiche Größe. | ||||||
| On craint une vague de faillites chez les sous-traitants de taille moyenne. [WIRTSCH.] | Man befürchtet eine Welle von Konkursen bei mittelständischen Zulieferern. | ||||||
| J'ai taillé la haie. | Ich habe die Hecke geschoren. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| aillé, ailler, baille, caille, caillé, faille, maille, paille, paillé, stalle, tailler, taillé, talle, thalle, tielle, tiller, traille, trille | Stille, Tamile |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| coupe, rectifié, meulée, rectifiée, meulé, taillée | Formbund, Körperwuchs, Baumschnitt, Leibriemen, Steinschnitt, Gürtel, Korsett, Gürtellinie, Körpergröße |
Werbung







