Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'air m. | die Luft Pl.: die Lüfte | ||||||
la couverture aérienne [MILIT.] | die Luftabsicherung | ||||||
le contaminamètre de l'air (radioactif) [PHYS.] | das Luftaktivitätsmessgerät | ||||||
la dépression atmosphérique [METEO.] | der Luftdruckabfall | ||||||
l'effet de ciel m. [PHYS.] | die Luftstreustrahlung | ||||||
l'air de locaux de travail m. | Luft in Arbeitsräumen | ||||||
l'air de locaux d'habitation m. | Luft in Wohnräumen | ||||||
le grand air | frische Luft | ||||||
le grand air | gesunde Luft | ||||||
l'air vicié m. - pièce | schlechte Luft | ||||||
l'air vicié m. - pièce | verbrauchte Luft | ||||||
l'air vicié m. - ville | verpestete Luft | ||||||
l'air vicié m. - ville | verschmutzte Luft | ||||||
le dégonflement - perte d'air - ballon, pneu | das Verlieren von Luft |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dans l'air | in der Luft | ||||||
de volée [SPORT] | in der Luft | ||||||
aérien, aérienne Adj. | zur Luft gehörig |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
aérien, aérienne Adj. | Luft... | ||||||
air-air Adj. | Luft-Luft... | ||||||
air-sol Adj. hauptsächlich [MILIT.] | Luft-Boden... | ||||||
sol-air m./f. Adj. | Boden-Luft... |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
respirer | Luft holen | holte, geholt | | ||||||
retenir sa respiration | die Luft anhalten | ||||||
retenir son souffle | die Luft anhalten | ||||||
rester en apnée | die Luft anhalten | ||||||
éventer qn. | jmdm. Luft zufächeln | fächelte zu, zugefächelt | | ||||||
s'éventer | sichDat. Luft zufächeln | ||||||
haleter h aspiré | nach Luft ringen | rang, gerungen | | ||||||
filer dans les airs | durch die Luft schnellen | schnellte, geschnellt | | ||||||
jeter qc. en l'air | etw.Akk. in die Luft werfen | warf, geworfen | | ||||||
lancer qc. en l'air | etw.Akk. in die Luft werfen | warf, geworfen | | ||||||
se dégonfler - par ex. : un ballon, un pneu | Luft verlieren | verlor, verloren | | ||||||
dégonfler qc. - ballon, pneu | die Luft aus etw.Dat. lassen | ||||||
fendre l'air | durch die Luft schießen | schoss, geschossen | - Vogel, Pfeil | ||||||
fendre l'air | durch die Luft schnellen | schnellte, geschnellt | - Vogel, Pfeil |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
humidifier l'air h muet | Luft befeuchten | ||||||
étrangler qn. | jmdm. die Luft abdrücken | ||||||
étrangler qn. | jmdm. die Luft abschnüren | ||||||
disparaitre (auch: disparaître) comme par enchantement | sichAkk. in Luft auflösen | ||||||
prendre l'air [fig.] | Luft schnappen [fig.] | ||||||
bondir de colère [fig.] [ugs.] | in die Luft gehen [fig.] | ||||||
piquer une colère noire [fig.] [ugs.] | in die Luft gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
rester le bec dans l'eau [fig.] [ugs.] | in der Luft hängen [fig.] | ||||||
se retrouver le bec dans l'eau [fig.] [ugs.] | in der Luft hängen [fig.] | ||||||
flanquer qn. à la porte [fig.] [ugs.] | jmdn. an die (frische) Luft setzen [fig.] [ugs.] | ||||||
descendre qc. en flammes (auch: flamme) [fig.] | etw.Akk. in der Luft zerreißen [fig.] | ||||||
mettre qc. en pièces [fig.] | etw.Akk. in der Luft zerreißen [fig.] | ||||||
flanquer qn. dehors [ugs.] | jmdn. an die (frische) Luft befördern [ugs.] | ||||||
mettre qn. en charpie [fig.] [ugs.] | jmdn. in der Luft zerreißen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
L'air dans la pièce était vicié. | Die Luft im Raum war verbraucht. | ||||||
Le ressort est cassé. [fig.] [ugs.] | Die Luft ist raus. | ||||||
D'après une étude, les réacteurs atomiques sont insuffisamment protégés contre une possible attaque terroriste par les airs. | Die Meiler sind einer Studie nach nicht ausreichend gegen mögliche Terror-Attacken aus der Luft geschützt. | ||||||
Je devais prendre l'air. | Ich musste Luft schöpfen. | ||||||
Le projet s'essouffle. | Dem Projekt geht langsam die Luft aus. | ||||||
Ne regarde pas en l'air ! | Schau nicht in die Luft! | ||||||
Le volant siffla dans l'air. | Der Federball zischte durch die Luft. | ||||||
Je suis allé prendre l'air. | Ich bin ein wenig an die frische Luft gegangen. | ||||||
Depuis qu'il m'a laissé tomber, il n'existe plus pour moi. | Seitdem er mich fallenlassen hat, ist er nur noch Luft für mich. | ||||||
On étouffe ici. | Hier ist die Luft zum Schneiden. - verbrauchte Luft | ||||||
Ce n'est que du vent. [fig.] | Das ist nur heiße Luft. [fig.] | ||||||
Il y a de l'orage dans l'air. [ugs.] [fig.] | Es herrscht dicke Luft. [ugs.] [fig.] | ||||||
J'ai été prendre l'air. [ugs.] | Ich bin ein wenig an die frische Luft gegangen. | ||||||
Cette entreprise est à bout de souffle. [fig.] | Dieser Firma geht (allmählich) die Luft aus. [fig.] | ||||||
Il y a de l'orage dans l'air. [ugs.] [fig.] | Es ist dicke Luft. [ugs.] [fig.] | ||||||
Il fait soif. [ugs.] | Es ist ziemlich trockene Luft hier. [fig.] - Aufforderung zum Trinken | ||||||
J'ai besoin d'un matelas pneumatique. | Ich brauche eine Luftmatratze. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
loft, louf, lut, luth | Blut, Duft, Flut, Glut, Kluft, Lauf, laut, Laut, Lift, Loft, Lust |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
luftartig, fliegerisch |
Werbung