Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'eau f. | das Wasser Pl. | ||||||
les eaux f. Pl. - fleuves, rivières | die Gewässer Pl. | ||||||
eau chaude | das Warmwasser kein Pl. | ||||||
eau chaude | warmes Wasser | ||||||
eau courante | fließendes Wasser | ||||||
eau d'arrosage | das Gießwasser Pl. | ||||||
eau d'extinction | das Löschwasser kein Pl. | ||||||
eau d'infiltration | das Sickerwasser kein Pl. | ||||||
eau dormante | ruhiges Wasser | ||||||
eau dormante | stehendes Gewässer | ||||||
eau dormante | stehendes Wasser | ||||||
eau écumeuse | die Gischt Pl.: die Gischten | ||||||
eau froide | das Kaltwasser kein Pl. | ||||||
eau froide | kaltes Wasser |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Émirats arabes unis [Abk.: E. A. U.] Pl. [GEOG.] [POL.] | Vereinigte Arabische Emirate Pl. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
prendre l'eau | nicht wasserdicht sein | ||||||
prendre l'eau | das Wasser durchlassen | ||||||
faire eau [NAUT.] | ein Leck bekommen | ||||||
faire eau [NAUT.] | leck werden | ||||||
faire eau [NAUT.] | leckschlagen | schlug leck, leckgeschlagen | | ||||||
faire eau [NAUT.] | leck sein | ||||||
faire eau [NAUT.] | lecken | leckte, geleckt | - Schiff | ||||||
perdre les eaux [MED.] | (das) Fruchtwasser verlieren - vor der Geburt | ||||||
se jeter à l'eau | ins Wasser springen | ||||||
contenir de l'eau | wässrig sein | ||||||
distiller de l'eau-de-vie | Schnaps brennen | ||||||
écoper de l'eau | Wasser herausschöpfen | ||||||
être gorgé(e) d'eau | wasserdurchtränkt sein | ||||||
flotter sur l'eau | auf dem Wasser treiben |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avide d'eau | wasseranziehend | ||||||
bleu d'eau inv. | wasserblau Adj. | ||||||
imperméable (à l'eau) | wasserundurchlässig Adj. | ||||||
imperméable (à l'eau) | wasserdicht Adj. | ||||||
sans eau | wasserfrei | ||||||
sous l'eau | unter Wasser | ||||||
à fleur d'eau | an der Wasseroberfläche | ||||||
capable d'amerrir sur l'eau | wasserlandungsfähig | ||||||
contenant de l'eau | wässrig | ||||||
déplaçant de l'eau | wasserverdrängend Adj. | ||||||
en eau profonde | in großer Wassertiefe | ||||||
érodé(e) par l'eau | wassererodiert | ||||||
insoluble dans l'eau | wasserunlöslich | ||||||
lubrifié(e) à l'eau | wassergeschmiert Adj. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
eau-de-vie dont la production est similaire à celle du cognac | der Kognak Pl.: die Kognaks |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pisser l'eau (comme une éponge) [ugs.] veraltend | nach allen Seiten spritzen | ||||||
Chat échaudé craint l'eau froide. | Gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
clair comme de l'eau de roche | glasklar | ||||||
clair comme de l'eau de roche | klar wie Kloßbrühe | ||||||
Il faut se méfier de l'eau qui dort. | Stille Wasser sind tief. | ||||||
Il n'est pire eau que l'eau qui dort. | Stille Wasser gründen tief. | ||||||
Méfie-toi de l'eau qui dort. | Stille Wasser sind tief. | ||||||
au bord de l'eau | am Wasser | ||||||
résistant(e) à l'eau | wasserbeständig | ||||||
puiser de l'eau à une source | Wasser aus einer Quelle schöpfen | ||||||
D'ici là, il coulera de l'eau sous les ponts. | Bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach hinunter. | ||||||
D'ici là, il coulera encore beaucoup d'eau sous les ponts. | Bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach hinunter. | ||||||
Goutte à goutte, l'eau creuse la pierre. | Steter Tropfen höhlt den Stein. | ||||||
Compte là-dessus et bois de l'eau. | Da kannst du warten bis du schwarz wirst. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il a dû mettre de l'eau dans son vin. | Er musste Wasser in seinen Wein schenken. | ||||||
Il a plongé sous l'eau. | Er tauchte unter das Wasser. | ||||||
Il est tombé bruyamment dans l'eau. | Er ist ins Wasser geklatscht. | ||||||
Il puisait de l'eau au puits. | Er schöpfte Wasser aus dem Brunnen. | ||||||
J'ai glissé dans l'eau. | Ich bin ins Wasser gerutscht. | ||||||
J'ai sauté à l'eau. | Ich sprang ins Wasser. | ||||||
La conduite d'eau gela très rapidement. | Die Wasserleitung fror sehr schnell ein. | ||||||
La consommation d'eau minérale par tête a presque été multipliée par huit. | Der Pro-Kopf-Verbrauch von Mineralwasser hat sich nahezu verachtfacht. | ||||||
La teneur en oxygène de l'eau augmenta de nouveau. | Der Sauerstoffgehalt des Wassers nahm wieder zu. | ||||||
Le lait a été dilué avec de l'eau. | Die Milch wurde verwässert. | ||||||
Les petits pois gonflent dans l'eau. | Die Erbsen quellen im Wasser. | ||||||
Tous mes projets sont allés à vau-l'eau. | Alle meine Pläne sind gescheitert. | ||||||
Y a-t-il de l'eau sur Mars ? | Gibt es Wasser auf dem Mars? | ||||||
Anne se ressemble comme deux gouttes d'eau avec sa mère. | Anne ist ihrer Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten. |
Werbung
Werbung