Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| les eaux f. Pl. - fleuves, rivières | die Gewässer | ||||||
| l'eau f. | das Wasser Pl. | ||||||
| l'eau de Cologne f. | das Kölnischwasser kein Pl. | ||||||
| les eaux continentales f. Pl. | die Binnengewässer | ||||||
| les eaux industrielles f. Pl. | industrielle Abwässer | ||||||
| les eaux intérieures f. Pl. | die Binnengewässer | ||||||
| les eaux internationales f. Pl. | die Hochsee kein Pl. | ||||||
| les eaux internationales f. Pl. | hohe See | ||||||
| les eaux grises f. Pl. | das Grauwasser Pl.: die Grauwasser - Abwasser | ||||||
| les eaux courantes f. Pl. [GEOL.] | die Fließgewässer | ||||||
| les eaux ménagères f. Pl. [UMWELT] | die Haushaltsabwässer [Abwasser] | ||||||
| les eaux résiduaires f. [UMWELT] Pl. | das Abwasser Pl. | ||||||
| les eaux superficielles f. Pl. [BAU.] | das Oberflächenwasser Pl. | ||||||
| les eaux usées f. Pl. [BAU.] | das Brauchwasser kein Pl. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans eau | wasserfrei | ||||||
| sous l'eau | unter Wasser | ||||||
| en eau profonde | in großer Wassertiefe | ||||||
| sans eau de condensation | kondenswasserfrei | ||||||
| imperméable (à l'eau) | wasserundurchlässig Adj. | ||||||
| imperméable (à l'eau) | wasserdicht Adj. | ||||||
| avide d'eau | wasseranziehend | ||||||
| bleu d'eau inv. | wasserblau Adj. | ||||||
| à la surface de l'eau | an der Wasseroberfläche | ||||||
| contenant de l'eau | wässrig | ||||||
| déplaçant de l'eau | wasserverdrängend Adj. | ||||||
| érodé(e) par l'eau | wassererodiert | ||||||
| insoluble dans l'eau | wasserunlöslich | ||||||
| lubrifié(e) à l'eau | wassergeschmiert Adj. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| personne qui adore être dans l'eau | die Wasserratte Pl.: die Wasserratten [fig.] [ugs.] [hum.] | ||||||
| boisson à base de jus de fruit et d'eau gazeuse [KULIN.] | die (auch: das) Saftschorle Pl.: die Saftschorlen | ||||||
| boisson à base de jus de fruit et d'eau gazeuse [KULIN.] | die Schorle Pl.: die Schorlen [ugs.] (kurz für: die (auch: das) Saftschorle) | ||||||
| eau-de-vie dont la production est similaire à celle du cognac | der Kognak Pl.: die Kognaks | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| perdre les eaux [MED.] | (das) Fruchtwasser verlieren | verlor, verloren | - vor der Geburt | ||||||
| se jeter à l'eau | ins Wasser springen | sprang, gesprungen | | ||||||
| prendre l'eau | nicht wasserdicht sein | war, gewesen | | ||||||
| prendre l'eau | das Wasser durchlassen | ließ durch, durchgelassen | | ||||||
| contenir de l'eau | wässrig sein | war, gewesen | | ||||||
| écoper de l'eau | Wasser herausschöpfen | schöpfte heraus, herausgeschöpft | | ||||||
| flotter sur l'eau | auf dem Wasser treiben | trieb, getrieben | | ||||||
| noyer qc. sous l'eau | etw.Akk. unter Wasser setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
| replonger dans l'eau | wieder ins Wasser springen | sprang, gesprungen | | ||||||
| faire eau [NAUT.] | ein Leck bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
| faire eau [NAUT.] | leck werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| faire eau [NAUT.] | leckschlagen | schlug leck, leckgeschlagen | | ||||||
| faire eau [NAUT.] | leck sein | war, gewesen | | ||||||
| capter de l'eau à (oder: dans) qc. [TECH.] | Wasser aus etw.Dat. entnehmen | entnahm, entnommen | [Wasserbau] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| les eaux du Danube | das Wasser der Donau | ||||||
| L'eau bout. | Das Wasser kocht. | ||||||
| L'eau regèle. | Das Wasser gefriert wieder. | ||||||
| L'eau fait défaut dans cette région. | Das Wasser fehlt in dieser Gegend. | ||||||
| L'eau jaillit du sol. | Das Wasser sprudelte aus dem Boden. | ||||||
| L'eau s'est peu à peu évaporée dans le récipient. | Das Wasser ist allmählich in dem Behälter verdunstet. | ||||||
| L'eau se dépose sur les parois du carburateur et peut se transformer en givre. | Das Wasser legt sich an den Vergaserwänden an und kann vereisen. | ||||||
| La Chine est de plus en plus sous la menace d'une pénurie d'eau. | China ist zunehmend von Wassermangel bedroht. | ||||||
| La conduite d'eau gela très rapidement. | Die Wasserleitung fror sehr schnell ein. | ||||||
| La consommation d'eau minérale par tête a presque été multipliée par huit. | Der Pro-Kopf-Verbrauch von Mineralwasser hat sich nahezu verachtfacht. | ||||||
| De tels courants d'eau profonde sont très importants pour l'approvisionnement en oxygène de la mer Baltique. | Solche Ströme im Tiefenwasser sind für die SauerstoffversorgungSauerstoff, Versorgung der Ostsee von großer Bedeutung. | ||||||
| Elle lui avait donné un peu de vin allongé d'eau. | Sie gab ihm etwas mit Wasser versetzten Wein. | ||||||
| Fais couler de l'eau chaude dans la baignoire ! | Lass bitte warmes Wasser in die Badewanne laufen! | ||||||
| Il a dû mettre de l'eau dans son vin. | Er musste Wasser in seinen Wein schenken. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nager entre deux eaux [fig.] | zwischen zwei Parteien schwanken | schwankte, geschwankt | | ||||||
| à fleur d'eau | an der Wasseroberfläche | ||||||
| au bord de l'eau | am Wasser | ||||||
| résistant(e) à l'eau | wasserbeständig | ||||||
| de la plus belle eau auch [fig.] | reinsten Wassers auch [fig.] | ||||||
| de la plus belle eau auch [fig.] | von reinstem Wassers auch [fig.] | ||||||
| être à l'eau [fig.] | im Eimer sein [fig.] [ugs.] | ||||||
| prendre de l'eau [fig.] | Schiffbruch erleiden | erlitt, erlitten | | ||||||
| tomber à l'eau [fig.] | ins Wasser fallen [fig.] | ||||||
| qc. tombe à l'eau [ugs.] | mit etw.Akk. ist (es) Essig | ||||||
| se jeter à l'eau [fig.] | sichAkk. trauen | traute, getraut | - etw.Akk. zu tun | ||||||
| au fil de l'eau [fig.] - au sens de : au fur et à mesure | nach und nach - i. S. v.: schrittweise | ||||||
| pisser l'eau (comme une éponge) [ugs.] veraltend | nach allen Seiten spritzen | spritzte, gespritzt | | ||||||
| Chat échaudé craint l'eau froide. | Gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| beau, ceux, deux, Deux, eau, étau, eux, faux, Jeux, peau, seau, taux, veau | Beau, Meaux |
Werbung








