Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
peu Adv. | wenig | ||||||
peu Adv. | mäßig | ||||||
un peu | ein wenig | ||||||
quelque peu | ein bisschen | ||||||
quelque peu | ein wenig | ||||||
quelque peu | etwas - i. S. v.: ein wenig | ||||||
peu crédible | unglaubwürdig | ||||||
peu actuel(le) | inaktuell | ||||||
peu aimable | unliebenswürdig | ||||||
peu appétissant(e) | unappetitlich | ||||||
peu après | bald darauf | ||||||
peu après | kurz darauf | ||||||
peu après | sogleich | ||||||
peu après | alsbald |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le peu | das Quentlein Pl.: die Quentlein - kleine Menge | ||||||
le peu | das Quäntchen Pl.: die Quäntchen - kleine Menge | ||||||
député peu important | der Hinterbänkler Pl.: die Hinterbänkler | ||||||
itinéraire peu fréquenté | der Schleichweg Pl.: die Schleichwege | ||||||
l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | die Halbheit Pl.: die Halbheiten | ||||||
l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | das Ungefähre | ||||||
l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | die Ungenauigkeit Pl. | ||||||
l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | das Unvollkommene | ||||||
l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | das Unzulängliche | ||||||
personne peu douée | der Minderbegabte | die Minderbegabte Pl.: die Minderbegabten | ||||||
eau peu profonde [BIOL.] | das Stillwasser Pl.: die Stillwasser | ||||||
comportement peu conforme à l'éthique | das unethische Verhalten kein Pl. | ||||||
réseau peu dense de stations-service | weitmaschiges Tankstellennetz |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
scier qc. un peu | etw.Akk. ansägen | sägte an, angesägt | | ||||||
soulever qc. un peu | etw.Akk. anheben | hob an/hub an, angehoben | | ||||||
diminuer peu à peu | verebben | verebbte, verebbt | | ||||||
être (bien) peu de choses | eine Kleinigkeit sein | ||||||
être (bien) peu de choses | nicht der Rede wert sein | ||||||
être (bien) peu de choses | unbedeutend sein | ||||||
être un peu ours | etwas eigenbrötlerisch sein | ||||||
être un peu ours | etwas kontaktscheu sein | ||||||
être un peu ours | etwas menschenscheu sein | ||||||
être peu porté(e) sur qc. | nicht erpicht auf etw.Akk. sein | ||||||
être peu porté(e) sur qc. | sichDat. aus etw.Dat. nicht viel machen | ||||||
être peu porté(e) sur qc. | sichDat. aus etw.Dat. wenig machen | ||||||
éviter qn./qc. de peu | jmdm./etw. gerade noch ausweichen können | ||||||
se contenter de peu | genügsam sein |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
peu de Pron. | wenige | ||||||
le peu de Det. - par ex. : le peu d'argent | das bisschen - z. B. Geld | ||||||
le peu de Det. - par ex. : le peu d'exemples | die paar - z. B. Beispiele | ||||||
le peu de Det. - par ex. : le peu de volontaires | die wenigen - z. B. Freiwilligen | ||||||
pour peu que Konj. +Subj. | sofern ... (auch) nur | ||||||
pour peu que Konj. +Subj. | wenn ... (auch) nur | ||||||
pour peu que Konj. +Subj. | vorausgesetzt, dass ... |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
un peu plus, et | es hätte nicht viel gefehlt und | ||||||
un peu plus, et | beinahe | ||||||
un peu plus, et | fast | ||||||
un peu plus, et | um ein Haar [fig.] | ||||||
peu ou prou [form.] | mehr oder weniger | ||||||
voilà peu | noch vor kurzem | ||||||
Attends un peu ! | Warte nur! | ||||||
pour un peu +Kond. | es hätte nicht viel gefehlt | ||||||
un tantinet soit peu | ein klein wenig | ||||||
pour un peu +Kond. | um ein Haar [fig.] | ||||||
pour un peu +Kond. [fig.] | beinahe | ||||||
pour un peu +Kond. [fig.] | fast | ||||||
peloter un peu [derb] | ein bisschen fummeln [ugs.] - erotisch-sexuell | ||||||
peu s'en faut que +Subj. | es fehlt nicht viel |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Devine un peu ! | Schätz mal! | ||||||
Peu à peu, il s'inquiéta. | Er wurde langsam unruhig. | ||||||
Peu à peu, sa gloire s'éteignit. | Allmählich verblich sein Ruhm. | ||||||
Peu après sa sortie de prison, il récidiva. | Kurz nach seiner Entlassung aus dem Gefängnis wurde er rückfällig. | ||||||
Peu de conducteurs, sans doute, savent ce que signifient ces abréviations. | Wohl nur wenige Wagenlenker wissen, was diese Abkürzungen bedeuten. | ||||||
Peu s'en est fallu que je ne tombe. | Beinahe wäre ich gefallen. | ||||||
Peu m'en chaut. | Es lässt mich kalt. | ||||||
Peu à peu, la blessure se cicatrise. | Die Wunde vernarbt allmählich. | ||||||
Peu à peu, la douleur disparait. | Der Schmerz verschwindet allmählich. | ||||||
Peu avant Noël, il avait un accident. | Kurz vor Weihnachten hatte er einen Unfall. | ||||||
Fin du rêve olympique : Leipzig échoue de peu | Aus für Olympia-Traum: Leipzig knapp gescheitert | ||||||
Il est connu pour ses méthodes peu orthodoxes. | Er ist für seine unorthodoxen Methoden bekannt. | ||||||
Il est peu probable qu'il vienne encore maintenant. | Es ist unwahrscheinlich, dass er jetzt noch kommt. | ||||||
Il fait peu de cas d'elle. | Er nimmt wenig Rücksicht auf sie. |
Werbung
Werbung