Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| près Adv. | in der Nähe | ||||||
| près Adv. | nahe bei | ||||||
| près Adv. | nah | ||||||
| de près | aus der Nähe | ||||||
| de près | von nahem | ||||||
| ici près | dicht nebenan | ||||||
| à cela près | davon abgesehen | ||||||
| à peu près | schätzungsweise Adv. | ||||||
| à peu près | halbwegs Adv. | ||||||
| à peu près | ungefähr | ||||||
| à peu près | schier | ||||||
| à quelques secondes/points/... près | um wenige Sekunden/Punkte/... | ||||||
| de (très) près - expérience vécue | hautnah [fig.] [ugs.] | ||||||
| de près [fig.] - au sens de : attentivement | aufmerksam Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| près de - spatial | bei +Dat. Präp. - räumlich - in der Nähe von | ||||||
| près de - spatial | in der Nähe von - räumlich | ||||||
| près de - spatial | nahe bei jmdm./etw. | ||||||
| près de - spatial | unweit +Gen. Präp. | ||||||
| près de + Zeitangabe - au sens de : presque | fast + Zeitangabe Adv. | ||||||
| près de + Zeitangabe - au sens de : presque | gegen + Zeitangabe Adv. | ||||||
| près de + Zeitangabe - au sens de : presque | gleich + Zeitangabe Adv. | ||||||
| près de + Zeitangabe - au sens de : presque | kurz vor + Zeitangabe | ||||||
| près de - au sens de : presque - avec nombre | nahezu Adv. - mit Zahl | ||||||
| près de - au sens de : presque - avec nombre | an die ... - mit Zahl | ||||||
| près de - au sens de : presque - avec nombre | annähernd Adv. - mit Zahl | ||||||
| près de - au sens de : presque - avec nombre | beinahe Adv. - mit Zahl | ||||||
| près de - au sens de : presque - avec nombre | fast Adv. - mit Zahl | ||||||
| près de - spatial | nah an +Dat. - räumlich | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à ... près - article indéfini + substantif / à un euro près | bis auf ... - Substantiv im Akkusativ / bis auf einen Euro | ||||||
| à quelques détails près | weitgehend auch: weit gehend Adj. | ||||||
| à ceci près que ... | abgesehen davon, dass ... | ||||||
| à ceci près que ... | nur mit dem Unterschied, dass ... | ||||||
| près du corps [TEXTIL.] | figurbetont [Mode] | ||||||
| près du corps [TEXTIL.] hauptsächlich - pantalon | mit schmaler Passform - Kleidung | ||||||
| au mètre près | metergenau | ||||||
| au centimètre près | ganz genau | ||||||
| au centimètre près | zentimetergenau Adv. | ||||||
| au millimètre près | ganz genau | ||||||
| au millimètre près | millimetergenau | ||||||
| à deux/trois/... mètres près | auf zwei/drei/... Meter genau | ||||||
| à un euro près | bis auf einen Euro | ||||||
| à une exception près | bis auf eine Ausnahme | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | die Halbheit Pl.: die Halbheiten | ||||||
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | das Ungefähre | ||||||
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | die Ungenauigkeit Pl. | ||||||
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | das Unvollkommene kein Pl. | ||||||
| l'à-peu-près auch: l'à peu près m. - Pl.: à-peu-près | das Unzulängliche Pl.: die Unzulänglichen | ||||||
| l'inspection de près f. [TECH.] | die Nahprüfung Pl.: die Nahprüfungen | ||||||
| la vue prise de près | die Nahaufnahme Pl.: die Nahaufnahmen | ||||||
| le procureur | la procureure près le tribunal de ... [JURA] | der Staatsanwalt | die Staatsanwältin beim Gericht in ... | ||||||
| l'interprète assermenté m. | l'interprète assermentée f. près le Tribunal de grande instance [JURA] | vereidigter Dolmetscher | vereidigte Dolmetscherin am Landgericht | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Près d'un véhicule sur cinq en Allemagne est peu sûr. | Fast jedes fünfte Fahrzeug in Deutschland ist verkehrsunsicher. | ||||||
| Près de Munich un automobiliste a créé le chaos sur deux autoroutes et démoli sept voitures. | Ein Autofahrer hat bei München auf zwei Autobahnen für Chaos gesorgt und sieben Autos zerstört. | ||||||
| À un euro près, la somme y est. | Bis auf einen Euro stimmt die Summe. | ||||||
| Il a indiqué la place près de moi. | Er wies auf den Platz neben mir. | ||||||
| Il boit, mais à cela près, c'est un homme très bien. | Er trinkt, davon abgesehen ist er ein sehr netter Mensch. | ||||||
| Il gagne deux mille euros, à peu de chose près. | Er verdient fast zweitausend Euro. | ||||||
| Il montrait la place près de moi. | Er wies auf den Platz neben mir. | ||||||
| Il ne faut pas y regarder de si près. | Man darf es nicht so genau nehmen. | ||||||
| Il ne vaut pas son père, à beaucoup près. | Er kommt seinem Vater bei weitem nicht gleich. | ||||||
| Ils le surveillaient de près. | Sie überwachten ihn scharf. | ||||||
| J'habite dans une petite localité près de Constance. | Ich wohne in einem kleinen Ort bei Konstanz. | ||||||
| Je ne suis pas à cinq minutes près. | Auf fünf Minuten kommt es mir nicht an. | ||||||
| L'objectif est atteint à quelques détails près. | Das Ziel ist weitgehend erreicht. | ||||||
| Nous passâmes le Danube près de Passau. | Wir überquerten die Donau bei Passau. | ||||||
Werbung
Werbung







