Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
autant dire | das heißt [Abk.: d. h.] | ||||||
c'est que | heißt dies (dann), dass | ||||||
torride m./f. Adj. | brennend heiß | ||||||
brûlant, brûlante Adj. | glühend heiß |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
c'est-à-dire Konj. | das heißt [Abk.: d. h.] | ||||||
soit Konj. - au sens de : à savoir | das heißt [Abk.: d. h.] | ||||||
c'est-à-dire Konj. | das heißt also |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'appeler | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
se nommer | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
signifier | heißen | hieß, geheißen | - i. S. v.: bedeuten | ||||||
hisser qc. [NAUT.] h aspiré | etw.Akk. heißen | heißte, geheißt | niederländisch - i. S. v.: hissen | ||||||
appeler qn. (oder: qc.) - au sens de : nommer | jmdn./etw. heißen | hieß, geheißen | - i. S. v.: nennen veraltet | ||||||
souhaiter la bienvenue à qn. | jmdn. willkommen heißen | hieß, geheißen | | ||||||
se prénommer ... | mit Vornamen ... heißen | hieß, geheißen | | ||||||
faire chauffer qc. | etw.Akk. heiß machen | machte, gemacht | | ||||||
souhaiter la bienvenue à qn. | jmdn. herzlich willkommen heißen | hieß, geheißen | | ||||||
se faire bienvenir [form.] veraltet | willkommen geheißen werden | wurde, geworden/worden | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
on dit que ... | es heißt, dass ... | ||||||
une façon de dire que ... | das heißt, dass ... | ||||||
c'est dire si ... | das heißt, dass ... | ||||||
il convient de +Inf. Infinitiv: convenir | es heißt +Inf. - es ist nötig | ||||||
il faut +Inf. | es heißt +Inf. - es ist nötig | ||||||
il s'agit de +Inf. | es heißt +Inf. - es ist nötig | ||||||
rien ne dit que | das heißt (jedoch) nicht, dass | ||||||
autant dire que ... | das heißt so viel wie ... | ||||||
il convient maintenant de +Inf. Infinitiv: convenir | jetzt heißt es +Inf. | ||||||
il faut maintenant de +Inf. | jetzt heißt es +Inf. | ||||||
il s'agit maintenant de +Inf. | jetzt heißt es +Inf. | ||||||
il convient désormais de +Inf. Infinitiv: convenir | nun heißt es +Inf. | ||||||
il faut désormais de +Inf. | nun heißt es +Inf. | ||||||
il s'agit désormais de +Inf. | nun heißt es +Inf. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Autant le préciser ... | Das heißt, dass ... | ||||||
Cela revient à dire que ... | Das heißt mit anderen Worten, dass ... | ||||||
Comment t'appelles-tu ? | Wie heißt du? | ||||||
Tu t'appelles comment ? | Wie heißt du? | ||||||
Comment tu t'appelles ? | Wie heißt du? | ||||||
On parle de construire une nouvelle route près de la frontière. | Es heißt, dass bei der Grenze eine neue Straße gebaut werden soll. | ||||||
Son prénom, c'est Monique. | Sie heißt Monique mit Vornamen. | ||||||
cela équivaut à le quitter | das heißt, ihn zu verlassen | ||||||
comme on (le) dit si bien | wie es so schön heißt | ||||||
Comment s'appelle le vendeur de la voiture ? | Wie heißt der Verkäufer des Wagens? | ||||||
Quel est ton nom de famille ? | Wie heißt du mit Nachnamen? | ||||||
Comment s'appelle-t-il déjà ? | Wie heißt er doch gleich? | ||||||
Comment s'appelle-t-il déjà ? | Wie heißt er noch mal? | ||||||
A quoi ça rime ? | Was soll das heißen? | ||||||
À quoi cela rime-t-il ? [pej.] | Was soll das heißen? [pej.] | ||||||
J'ai souhaité la bienvenue à mes invités. | Ich hieß meine Gäste willkommen. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
heiß |
Werbung