Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le cas auch [MED.] [JURA] [LING.] | der Fall Pl.: die Fälle | ||||||
le cas [LING.] | der Kasus Pl.: die Kasus [Grammatik] | ||||||
le ça [PSYCH.] | das Es Pl.: die Es | ||||||
le cas d'urgence | der Notfall Pl.: die Notfälle | ||||||
le cas avéré | nachgewiesener Fall | ||||||
le cas critique | der Ernstfall Pl.: die Ernstfälle | ||||||
le cas exceptionnel | der Ausnahmefall Pl.: die Ausnahmefälle | ||||||
le cas extrême | der Extremfall Pl.: die Extremfälle | ||||||
le cas idéal | der Idealfall Pl.: die Idealfälle | ||||||
le cas isolé | der Einzelfall Pl.: die Einzelfälle | ||||||
le cas limite | der Grenzfall Pl.: die Grenzfälle | ||||||
le cas normal | der Normalfall Pl.: die Normalfälle | ||||||
le cas parallèle | der Parallelfall Pl.: die Parallelfälle | ||||||
le cas particulier | der Sonderfall Pl.: die Sonderfälle |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dans tous les cas | auf alle Fälle | ||||||
en aucun cas | auf keinen Fall | ||||||
selon le cas | je nach Fall | ||||||
suivant le cas | je nach Fall | ||||||
concernant le cas [JURA] [POL.] | einschlägig Adj. | ||||||
en tout cas | auf jeden Fall | ||||||
en tout cas | jedenfalls Adv. | ||||||
en tout cas Adv. | sowieso | ||||||
au cas où | sicherheitshalber Adv. | ||||||
le cas échéant | wenn nötig | ||||||
le cas échéant | gegebenenfalls [Abk.: ggf.] Adv. | ||||||
en cas urgent | im Eilfall | ||||||
au cas par cas | individuell | ||||||
au cas par cas | je nach Fall |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dans le cas de | im Falle +Gen. | ||||||
dans le cas de | bei +Dat. Präp. - i. S. v.: im Fall von | ||||||
en cas de | bei +Dat. Präp. - i. S. v.: im Falle | ||||||
au cas où +Kond. Konj. | falls | ||||||
au cas où ... Konj. | im Falle, dass ... | ||||||
c'est pour ça que +Ind. Konj. [ugs.] | deshalb Adv. | ||||||
tout ça Pron. | all das | ||||||
tout ça Pron. | das alles | ||||||
c'est pour ça que +Ind. Konj. [ugs.] | aus diesem Grund |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la cuillère à soupe [Abk.: c. à s., càs] [KULIN.] | der Esslöffel Pl.: die Esslöffel [Abk.: EL] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
En aucun cas ! | Keinesfalls! | ||||||
un cas à part | ein Fall für sich | ||||||
dans des cas exceptionnels | in Ausnahmefällen | ||||||
au cas où [ugs.] | für alle Fälle | ||||||
au cas où [ugs.] | im Fall der Fälle | ||||||
au cas où [ugs.] | im Falle eines Falles | ||||||
au cas où [ugs.] | für den Fall der Fälle [ugs.] | ||||||
en cas de contestation (de qc.) [JURA] | bei Einspruch (gegen etw.Akk.) | ||||||
dans (oder: en) ce cas | in diesem Fall | ||||||
au cas où vous changeriez d'opinion | falls Sie Ihre Meinung ändern | ||||||
faire peu de cas de qc. | wenig Wert auf etw.Akk. legen | legte, gelegt | | ||||||
c'est bien le cas de le dire | das kann man wohl sagen | ||||||
c'est bien le cas de le dire | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
faire grand cas de qc. | viel Wert auf etw.Akk. legen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être le cas (de qn. (oder: qc.)) | (bei jmdm./etw.) der Fall sein | war, gewesen | | ||||||
être le cas (de qn. (oder: qc.)) | (bei jmdm./etw.) zutreffen | traf zu, zugetroffen | | ||||||
remettre ça [ugs.] | es wieder aufwärmen | wärmte auf, aufgewärmt | [ugs.] | ||||||
remettre ça [ugs.] | eine neue Runde ausschenken | schenkte aus, ausgeschenkt | | ||||||
remettre ça [ugs.] | wieder damit anfangen | fing an, angefangen | [ugs.] | ||||||
faire du cas par cas | jeden Fall individuell behandeln | behandelte, behandelt | | ||||||
faire du cas par cas | jeden Fall individuell betrachten | betrachtete, betrachtet | | ||||||
ne faire aucun cas de qc. | gar keinen Wert auf etw.Akk. legen | legte, gelegt | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les cas de démence sont fréquents à un âge avancé. | Demenz kommt im fortgeschrittenen Alter häufig vor. | ||||||
En cas de non-redirection, cliquez ici. - présence d'un pare-feu, configuration du navigateur etc. | Sollte die Weiterleitung aufgrund von Firewalls, Browsereinstellungen etc. nicht funktionieren, klicken Sie bitte hier. | ||||||
De nombreuses agglomérations seraient menacées dans le cas d'une éruption du volcan. | Viele Siedlungen wären bei einem Ausbruch des Vulkans gefährdet. | ||||||
En tout cas, il s'est excusé. | Immerhin hat er sich entschuldigt. | ||||||
Il fait peu de cas d'elle. | Er nimmt wenig Rücksicht auf sie. | ||||||
Je n'en fais pas grand cas. | Das kümmert mich überhaupt nicht. | ||||||
Je n'en fais pas grand cas. | Ich halte nicht viel davon. | ||||||
Je ne vois pas de rapport entre les deux cas. | Ich sehe keinen Zusammenhang zwischen den beiden Fällen. | ||||||
Si tel est le cas, ... | Wenn das der Fall ist, ... | ||||||
Y a-t-il une relation entre les deux cas ? | Gibt es einen Zusammenhang zwischen den beiden Fällen? | ||||||
Ce cas relève du tribunal de commerce. | Dieser Fall fällt in die Zuständigkeit des Handelsgerichts. | ||||||
Il fait parfois un peu frais. Prends une petite laine au cas où. | Es ist manchmal etwas kühl. Nimm lieber was zum Überziehen mit. | ||||||
Il y a eu beaucoup de cas de torture pendant la guerre d'Algérie. | Während des Algerienkrieges gab es viele Fälle von Folter. | ||||||
Je ne veux en aucun cas te déranger. | Ich möchte dich keinesfalls stören. |
Werbung
Werbung