Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'interrupteur m. [ELEKT.] | der Ein-Aus-Schalter Pl.: die Ein-Aus-Schalter | ||||||
| l'interrupteur marche-arrêt m. [TECH.] | der Ein-Aus-Schalter Pl.: die Ein-Aus-Schalter | ||||||
| le bouton marche-arrêt [TECH.] | die Ein-Aus-Taste Pl.: die Ein-Aus-Tasten | ||||||
| la modulation par tout ou rien [TECH.] | die Ein-Aus-Tastung | ||||||
| l'action par tout ou rien f. [TECH.] | das Ein-Aus-Verhalten kein Pl. | ||||||
| le module de positionnement un axe [TECH.] | der Ein-Achs-Positionierbaustein | ||||||
| l'élément tout ou rien m. [TECH.] | das Ein-aus-Glied Pl.: die Ein-aus-Glieder | ||||||
| la durée de fermeture-ouverture [ELEKT.] | die Ein-Ausschalteigenzeit | ||||||
| la durée d'établissement coupure [TECH.] | die Ein-Ausschaltzeit Pl.: die Ein-Ausschaltzeiten | ||||||
| la commande (cyclique) par tout ou rien [ELEKT.] | periodische Ein-Aus-Steuerung | ||||||
| le répertoire d'une couche [TECH.] | Directory einer Schicht | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| quelqu'un Pron. - sujet/nominatif | einer | eine | eines | ||||||
| tout un chacun Pron. | ein jeder | ||||||
| tel qui, telle qui Pron. | ein jeder - Indefinitpronomen | ||||||
| autrui Pron. [form.] | ein anderer - Mensch auch - i. S. v.: der Nächste | ||||||
| n'importe lequel, n'importe laquelle Pron. | ein beliebiger, eine beliebige, ein beliebiges | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| un autre | ein anderer | ||||||
| un tantinet [ugs.] veraltet auch [hum.] | ein Bisschen | ||||||
| un peu de chaque [ugs.] | von jedem ein bisschen | ||||||
| pour une bouchée de pain [fig.] | für einen Appel und ein Ei Adv. [fig.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| piocher dans une pile de livres | aus einem Stapel Bücher eines herausgreifen | griff heraus, herausgegriffen | | ||||||
| prendre des allures de qn. [fig.] | die Allüren eines (oder: einer) ... annehmen | ||||||
| ne plus savoir à quel saint se vouer [fig.] | weder ein noch aus wissen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de deux choses l'une | eines (auch: eins) von beidem | ||||||
| l'un des deux | einer der beiden | ||||||
| l'un d'entre eux | einer von ihnen | ||||||
| l'un d'eux | einer von ihnen | ||||||
| faire gober n'importe quoi à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. ein X für ein U vormachen [fig.] [ugs.] | ||||||
| faire prendre des vessies pour des lanternes à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. ein X für ein U vormachen [fig.] [ugs.] | ||||||
| un autre moi-même [PSYCH.] | ein anderes Selbst | ||||||
| un autre nous-mêmes [PSYCH.] | ein anderes Wir | ||||||
| Mieux vaut une fin effroyable qu'une frayeur sans fin. | Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. | ||||||
| Un mauvais arrangement vaut mieux qu'un bon procès. | Ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozess. | ||||||
| vouloir c'est pouvoir | wo ein Wille ist, (da) ist auch ein Weg | ||||||
| vouloir c'est pouvoir | wo ein Wille, da ein Weg | ||||||
| ne pas céder d'un pouce [fig.] | nicht (um) ein Haarbreit (auch: Haar breit) zurückweichen [fig.] | ||||||
| paonner [fig.] veraltet | ein Rad schlagen wie ein Pfau - eitel sein | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Quelques gouttes me giclèrent dans l'œil. | Ein paar Tropfen spritzten mir ins Auge. | ||||||
| L'échauffement dans le sport est plus qu'un rituel. | Aufwärmen vor dem Sport ist mehr als ein Ritual. | ||||||
| Affamé, il est entré manger un sandwich dans un petit café. | Da er hungrig war, ging er in ein kleines Café ein Sandwich essen. | ||||||
| Il faut que je m'achète une paire de chaussures. | Ich muss mir ein Paar Schuhe kaufen. | ||||||
| Si l'un des doyens mérite un blâme parce qu'il est enflé d'orgueil, qu'il soit blâmé une fois, deux fois, trois fois. | Wenn einer der Dekane Tadel verdient, weil der Stolz ihn aufbläht, werde er einmal, ein zweites und ein drittes Mal zurechtgewiesen. | ||||||
| Tu es tout pour moi. | Du bist mein Ein und Alles. | ||||||
| Ça ne prend que quelques minutes. | Es dauert nur ein paar Minuten. | ||||||
| Ce n'est qu'à quelques pas d'ici. | Es ist nur ein paar Schritte von hier. | ||||||
| Je n'ai que quelques euros dans mon porte-monnaie. | Ich habe nur ein paar Euro in meinem Portemonnaie. | ||||||
| J'aurais quelques améliorations à proposer. | Ich hätte ein paar Verbesserungen vorzuschlagen. | ||||||
| J'ai été me distraire. | Ich habe mir ein wenig Ablenkung verschafft. | ||||||
| On peut connaître bien des gens, mais souvent on a juste quelques amis. | Man kann sehr viele Leute kennen, und doch hat man oft nur ein paar Freunde. | ||||||
| Nous passâmes quelques belles journées ensemble. | Wir verbrachten ein paar schöne Tage miteinander. | ||||||
| Voici quelques conseils pour lever le pied. | Hier sind ein paar Tipps zur Entschleunigung. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| épine, érine, Gênes, Indes, peine, peiné, Reine, reine, Seine, seine, veine, veiné | deine, deines, eine, Eine, einen, Einen, Einer, einer, Eins, eins, einst, Einst, jenes, keine, keines, Leine, meine, meines, Seine, seine, seines |
Werbung







