Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le passé | das Einst | ||||||
| le nabuchodonosor - bouteille de 15 l | eine 15l-Flasche | ||||||
| le salomon - bouteille de 18 l | eine 18l-Flasche | ||||||
| le jéroboam - bouteille de 3 l | eine 3l-Flasche | ||||||
| le réhoboam - bouteille de 4,5 l | eine 4,5l-Flasche | ||||||
| le salmanazar - bouteille de 9 l | eine 9l-Flasche | ||||||
| le mathusalem - bouteille de 6 l | eine 6l-Flasche - für Champagner oder Burgunder, auch Methusalem genannt | ||||||
| les grandes manœuvres des grandes puissances jadis ennemies f. Pl. [POL.] [MILIT.] | Großmanöver der einst verfeindeten Großmächte | ||||||
| la fonction activée à la demande de l'opérateur [TECH.] | Aufgabe für die man einen Bediener benötigt | ||||||
| la solution de facilité | eine (zu) bequeme Lösung | ||||||
| la solution de facilité | eine (zu) einfache Lösung | ||||||
| le quart - bouteille de bière de 20 cl | eine 20cl-Flasche Bier | ||||||
| la fillette - bouteille de bière de 37,5 cl | eine 37,5cl-Flasche Bier | ||||||
| le primo-accédant | la primo-accédante [JURA] | der Käufer | die Käuferin, der zum ersten Mal eine Immobilie erwirbt | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| einst | |||||||
| einen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jadis Adv. | einst | ||||||
| un (beau) jour - dans l'avenir | einst Adv. [form.] - i. S. v.: später einmal | ||||||
| naguère Adv. [form.] - emploi officiellement abusif au sens de : jadis | einst [form.] - i. S. v.: früher | ||||||
| des plus +Adj. [form.] - généralement au pluriel | eine, einer, eines, der +Adj. - Superlativ | ||||||
| avalanche de ... | eine ...lawine | ||||||
| un temps Adv. | eine Zeit lang auch: eine Zeitlang | ||||||
| attentatoire (à qc.) m./f. Adj. | einen Anschlag (auf etw.Akk.) darstellend | ||||||
| obsédant, obsédante Adj. | einen nicht loslassend | ||||||
| négationniste m./f. Adj. | einen Völkermord leugnend | ||||||
| négationniste m./f. Adj. | einen Völkermord negierend | ||||||
| droit(e) comme un I | gerade wie eine Eins | ||||||
| bavard(e) comme une pie | schwatzhaft wie eine Elster | ||||||
| plein(e) comme une outre [ugs.] - ivre | voll wie eine Haubitze [ugs.] | ||||||
| plein(e) comme une outre [ugs.] - ivre | voll wie eine Strandhaubitze [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| unir qn. (oder: qc.) - des personnes | jmdn./etw. einen | einte, geeint | - Menschen | ||||||
| marquer un temps d'arrêt | (einen Moment) innehalten | hielt inne, innegehalten | | ||||||
| emmancher qc. | einen Stiel in etw.Akk. | einte, geeint | - Besen | ||||||
| se cailler [ugs.] | sichDat. einen abfrieren [ugs.] | ||||||
| ramer [ugs.] | sichDat. einen abquälen [ugs.] | ||||||
| se soûler auch: se saouler | sichDat. einen antrinken [ugs.] | ||||||
| (se) prendre une cuite [ugs.] | sichDat. einen antrinken [ugs.] | ||||||
| se fouler [ugs.] - au sens de : se donner du mal | sichDat. einen abbrechen [ugs.] | ||||||
| faire un double clic sur qc. [COMP.] | einen Doppelklick (auch: Doppelclick) auf etw.Akk. machen | machte, gemacht | | ||||||
| cliquer gauche sur qc. [COMP.] | einen Linksklick (auch: Linksclick) auf etw.Akk. machen | machte, gemacht | | ||||||
| prendre une biture (auch: bitture) [ugs.] | sichDat. einen ansaufen [sl.] | ||||||
| se pinter [derb] | sichDat. einen ansaufen [sl.] | ||||||
| se branler [vulg.] | sichDat. einen runterholen [derb] | ||||||
| se faire une branlette [derb] [vulg.] | sichDat. einen runterholen [derb] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| un, une Art. Pron. | ein, eine | ||||||
| un des seuls, une des seules qui ... Pron. | einer | eine | eines der wenigen, die ... | ||||||
| plus d'un, plus d'une Pron. | manch einer, manch eine | ||||||
| n'importe lequel, n'importe laquelle Pron. | ein beliebiger, eine beliebige, ein beliebiges | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (se) la jouer magnanime/gourmet/... [ugs.] | einen auf großzügig/Gourmet/... machen [ugs.] - Mann | ||||||
| qui ... qui ... [form.] | die einen ... die anderen ... | ||||||
| qui ... qui ... [form.] | der eine ... der andere ... | ||||||
| faire du cerf-volant | einen Drachen steigen lassen | ||||||
| Bonne journée ! | Einen schönen Tag noch! | ||||||
| (se) rouler un joint englisch [ugs.] | einen Joint drehen [ugs.] [sl.] englisch [Suchtmittel] | ||||||
| Un moment ! | Einen Augenblick! | ||||||
| en écluser un [ugs.] | sichDat. einen anzwitschern [ugs.] | ||||||
| faire la maligne/fille compréhensive/... [ugs.] | einen auf superschlau/verständnisvoll/... machen [ugs.] - Frau | ||||||
| faire le malin/gars compréhensif/... [ugs.] | einen auf superschlau/verständnisvoll/... machen [ugs.] - Mann | ||||||
| se peler [ugs.] - se cailler | sichDat. einen abfrieren [fig.] [ugs.] | ||||||
| rouler en BMW/Opel/... [AUTOM.] | einen BMW/Opel/... fahren | ||||||
| se bourrer la gueule [derb] | sichDat. einen ansaufen [derb] | ||||||
| en rajouter une couche [fig.] | (noch) einen (oder: eins) draufsetzen [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mais où sont les neiges d'antan ? | Aber wo ist der Schnee von einst? - berühmter Vers von Villon | ||||||
| Un grog n'est pas de refus. | Einen Grog schlage ich nicht ab (oder: aus). | ||||||
| Bon début de semaine ! | Einen guten Wochenstart! | ||||||
| Un moment on a cru l'Angleterre à bout. Mais elle a tenu. | Einen Augenblick lang glaubte man, England sei am Ende. Aber es hat ausgehalten. | ||||||
| Un café avec de la crème s'il vous plaît. | Einen Kaffee mit Sahne bitte. | ||||||
| Un moment s'il vous plaît, le garçon va venir. | Einen Moment bitte, der Ober kommt gleich. | ||||||
| Un thé avec du citron s'il vous plaît. | Einen Tee mit Zitrone bitte. | ||||||
| L'avion rase une montagne. | Das Flugzeug streift einen Berg. | ||||||
| Il y a un os dans cette histoire. | Die Sache hat einen Pferdefuß. | ||||||
| Comme hors-d'œuvre je prendrai une salade. | Als Vorspeise nehme ich einen Salat. | ||||||
| Comme cadeau de Noël elle a eu une nouvelle voiture. | Als Weihnachtsgeschenk bekam sie einen neuen Wagen. | ||||||
| Un thé au citron s'il vous plaît ! | Bitte einen Zitronentee! | ||||||
| Le mot be-bop désigne un style de jazz. | Das Wort Bebop bezeichnet einen Jazzstil. | ||||||
| L'arbre projeta une ombre allongée. | Der Baum warf einen langen Schatten. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| feint, peint, teint | Deist, eines, Eins, eins, ernst, Ernst, feist, Geist, meist, Teint |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| weiland, Vergangenheit | |
Werbung







