Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le mot | das Wort Pl.: die Worte/die Wörter | ||||||
le mot - au sens de : maxime | der Ausspruch Pl.: die Aussprüche | ||||||
le mot - message | die Mitteilung Pl.: die Mitteilungen | ||||||
le mot - message | die Nachricht Pl.: die Nachrichten | ||||||
le mot - vide de sens | die Floskel Pl.: die Floskeln | ||||||
le mot MIC [TELEKOM.] | das PCM-Wort | ||||||
le mot MIC [TELEKOM.] | das Codewort Pl.: die Codewörter - in Pulscodemodulation | ||||||
le mot - au sens de : parole profonde ou étonnante | der Sager Pl.: die Sager (Österr.) - salopp für: originelle Bemerkung, bemerkenswerte Äußerung | ||||||
le maitre-mot auch: maître-mot | der Kernbegriff Pl.: die Kernbegriffe | ||||||
le maitre-mot auch: maître-mot | oberstes Gebot | ||||||
le maitre-mot auch: maître-mot | das Wichtigste | ||||||
le mot-clé auch: mot-clef | das Schlagwort Pl.: die Schlagworte/die Schlagwörter | ||||||
le mot-clé auch: mot-clef | der Schlüsselbegriff Pl.: die Schlüsselbegriffe | ||||||
le mot-clé auch: mot-clef | das Schlüsselwort Pl.: die Schlüsselwörter |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en un mot | in einem Wort | ||||||
sans un mot | ohne ein Wort zu sagen | ||||||
mot à mot | wortwörtlich | ||||||
sans mot dire | ohne ein Wort zu sagen | ||||||
sans mot d'excuse | unentschuldigt | ||||||
sans mot de passe | ohne Kennwort | ||||||
sans mot de passe | ohne Passwort | ||||||
à l'intérieur du mot | inlautend | ||||||
sans dire un mot | ohne ein Wort zu sagen | ||||||
à mi-mots auch: à mi-mot Adv. | andeutungsweise | ||||||
à mi-mots auch: à mi-mot Adv. | durch die Blume [fig.] | ||||||
à mots couverts | andeutungsweise Adv. | ||||||
à mots couverts | durch die Blume | ||||||
à demi mots | andeutungsweise Adv. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en un mot (comme en cent) [fig.] [ugs.] | kurz und gut | ||||||
en un mot (comme en mille) [fig.] [ugs.] | kurz und gut | ||||||
à (oder: sur) ces mots | bei diesen Worten | ||||||
à (oder: sur) ces mots | daraufhin Adv. - i. S. v.: auf diese Worte hin | ||||||
au bas mot | bei vorsichtiger Schätzung | ||||||
au bas mot | gelinde gesagt | ||||||
au bas mot | mindestens Adv. - Schätzung | ||||||
au bas mot | wenigstens Adv. - Schätzung | ||||||
au bas mot | zumindest Adv. - Schätzung | ||||||
en toucher un mot à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. etw.Akk. mitteilen | teilte mit, mitgeteilt | | ||||||
en toucher un mot à qn. [fig.] [ugs.] | jmdn. darauf ansprechen | sprach an, angesprochen | | ||||||
glisser un mot de qc. à qn. [fig.] | bei jmdm. ein Wort über etw.Akk. fallen lassen [fig.] | ||||||
glisser un mot de qc. à qn. [fig.] | etw.Akk. bei jmdm. zur Sprache bringen | brachte, gebracht | | ||||||
un mot en a entrainé (auch: entraîné) un autre ... [fig.] | ein Wort gab das andere, ... |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dire un mot | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
dire un mot | sichAkk. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
se donner le mot pour qc. | sichAkk. in einer Sache absprechen | ||||||
toucher un mot de qc. à qn. | jmdn. auf etw.Akk. ansprechen | sprach an, angesprochen | | ||||||
jouer avec les mots | mit Worten spielen | spielte, gespielt | | ||||||
jouer avec les mots | Wortspiele machen | machte, gemacht | | ||||||
jouer sur les mots | dumme Wortspiele machen | machte, gemacht | | ||||||
jouer sur les mots | mehrdeutige Aussagen machen | machte, gemacht | | ||||||
se payer de mots | sichAkk. mit schönen Worten abspeisen lassen | ||||||
trébucher sur les mots | beim Lesen holpern | holperte, geholpert | | ||||||
trébucher sur les mots | beim Sprechen holpern | holperte, geholpert | | ||||||
ne dire mot | kein Wort sagen | sagte, gesagt | | ||||||
ne dire mot | keinen Ton von sichDat. geben | gab, gegeben | | ||||||
avoir son mot à dire | (auch noch) ein Wörtchen mitzureden haben |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le mot be-bop désigne un style de jazz. | Das Wort Bebop bezeichnet einen Jazzstil. | ||||||
Le mot est entre guillemets. | Das Wort steht in Anführungszeichen. | ||||||
Ce mot est-il orthographié correctement ? | Ist das Wort orthographisch richtig geschrieben? | ||||||
C'est le mot propre. | Das ist das passende Wort. | ||||||
De tout le trajet, Sophia ne dit pas un mot. | Während der ganzen Fahrt sprach Sophia kein Wort. | ||||||
Elle a écrit le mot à la craie rouge au tableau. | Sie schrieb das Wort mit roter Kreide an die Tafel. | ||||||
Il a toujours le mot pour rire. | Er ist immer zu Scherzen aufgelegt. | ||||||
Il gagne au bas mot sept ou huit mille francs par mois. | Er verdient mindestens sieben bis acht Tausend Franken im Monat. | ||||||
Ils se sont donné le mot pour cela. | Sie haben das miteinander abgesprochen. | ||||||
J'étais fortement tenté de le prendre au mot. | Ich war stark versucht, ihn beim Wort zu nehmen. | ||||||
Je vous demande de n'en pas souffler mot. | Ich bitte Sie, nichts davon verlauten zu lassen. | ||||||
Vous avez mal traduit le mot. | Sie haben das Wort falsch übersetzt. | ||||||
J'ai le mot sur le bout de la langue. [fig.] | Das Wort liegt mir auf der Zunge. [fig.] | ||||||
Je ne comprends pas un mot. | Ich verstehe nur Bahnhof. [ugs.] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
message |
Werbung