Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la langue [LING.] | die Sprache Pl.: die Sprachen | ||||||
| la parole | die Sprache Pl.: die Sprachen - i. S. v.: Sprachvermögen | ||||||
| le langage [LING.] | die Sprache Pl.: die Sprachen | ||||||
| l'idiome m. [LING.] | die Sprache Pl.: die Sprachen | ||||||
| le Verbe [REL.] | die Sprache Pl.: die Sprachen [Christentum] - die Sprache Gottes | ||||||
| le yoruba [LING.] | die Yoruba-Sprache kein Pl. | ||||||
| le grec [LING.] | griechische Sprache | ||||||
| l'irlandais m. [LING.] | irische Sprache | ||||||
| l'italien m. [LING.] | italienische Sprache | ||||||
| le portugais [LING.] | portugiesische Sprache | ||||||
| l'écriture inclusive f. | gendergerechte Sprache | ||||||
| l'écriture inclusive f. | gendersensible Sprache | ||||||
| l'écriture inclusive f. | geschlechtergerechte Sprache | ||||||
| le lituanien | litauische Sprache | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| khmer, khmère Adj. | die Sprache oder Kultur der Khmer betreffend | ||||||
| bretonnant Adj. | bretonische Sprache und Traditionen bewahrend | ||||||
| bretonnant Adj. | bretonische Sprache und Traditionen pflegend | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| laisser qn. pantois | jmdm. die Sprache verschlagen | ||||||
| aborder qc. - au sens de : commencer à parler de qc. | etw.Akk. zur Sprache bringen | ||||||
| faire violence à la langue [fig.] | die Sprache vergewaltigen [fig.] | ||||||
| en boucher un coin à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. die Sprache verschlagen | ||||||
| laisser qn. sans voix [fig.] | jmdm. die Sprache verschlagen | ||||||
| accoucher [fig.] [ugs.] | mit der Sprache herausrücken [fig.] | ||||||
| manger du lard [fig.] [ugs.] | mit der Sprache rausrücken [fig.] [ugs.] | ||||||
| cracher le morceau [fig.] [ugs.] | mit der Sprache rausrücken [fig.] [ugs.] - Geheimnisse verraten | ||||||
| manger le morceau [fig.] [ugs.] | mit der Sprache rausrücken [fig.] [ugs.] - Geheimnisse verraten | ||||||
| en (version) Facile à Lire et à Comprendre [SOZIOL.] auch [COMP.] | in Leichter Sprache | ||||||
| qn. en reste coi Infinitiv: rester | jmdm. verschlägt es die Sprache Infinitiv: verschlagen | ||||||
| Facile à Lire et à Comprendre [Abk.: FALC] [SOZIOL.] - pour les personnes qui ne maitrisent pas bien la langue ou en situation de handicap | Leichte Sprache - für eine bessere Verständlichkeit und mehr Barrierefreiheit | ||||||
| qn. en est resté coi Infinitiv: rester | jmdm. hat es die Sprache verschlagen Infinitiv: verschlagen | ||||||
| les langues se délient | die Leute rücken mit der Sprache raus | ||||||
| avoir avalé sa langue [fig.] | jmdm. hat es die Sprache verschlagen | ||||||
| avoir perdu sa langue [fig.] | jmdm. hat es die Sprache verschlagen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Quelle langue parle-t-il ? | Welche Sprache spricht er? | ||||||
| Crache le morceau ! [fig.] [ugs.] | Raus mit der Sprache! [fig.] [ugs.] | ||||||
| Cette langue a enrichi son lexique par simple voie d'emprunt. | Diese Sprache hat ihren Wortschatz einfach durch Entlehnung bereichert. | ||||||
| Vas-y, accouche ! [ugs.] | Na los, raus mit der Sprache! [ugs.] | ||||||
| Il s'efforce de perfectionner ses connaissances linguistiques. | Er bemüht sich, seine Sprachkenntnisse zu perfektionieren. | ||||||
| Avez-vous de bonnes connaissances en langues ? | Haben Sie gute Sprachkenntnisse? | ||||||
| Le livre a été traduit en dix langues. | Das Buch ist in zehn Sprachen übersetzt worden. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Wort | |
Werbung








