Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| parler | sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| parler (avec qn. de qc.) | (mit jmdm. über etw.Akk.) reden | redete, geredet | | ||||||
| se parler | gesprochen werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| se parler | miteinander sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| parler à (oder: avec) qn. | mit jmdm. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| parler à qn. | mit jmdm. reden | redete, geredet | | ||||||
| parler de qc. à qn. | jmdm. von etw.Dat. erzählen | erzählte, erzählt | | ||||||
| parler avec qn. sur ... - skype, facebook | mit jmdm. auf ... chatten | chattete, gechattet | - skype, facebook | ||||||
| parler | mit der Sprache herausrücken | rückte heraus, herausgerückt | [ugs.] | ||||||
| parler de qc. [fig.] - avoir pour sujet | von etw.Dat. handeln | ||||||
| parler affaires | über das Geschäftliche reden | redete, geredet | | ||||||
| parler affaires | über das Geschäftliche sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| parler affaires | über Geschäftliches reden | redete, geredet | | ||||||
| parler affaires | über Geschäftliches sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le parler | die Mundart Pl.: die Mundarten | ||||||
| la capacité de (oder: à) parler | die Sprachfähigkeit Pl. | ||||||
| la façon de parler | die Sprechweise Pl.: die Sprechweisen | ||||||
| l'interdiction de parler f. | das Redeverbot Pl.: die Redeverbote | ||||||
| la manière de parler | der Zungenschlag Pl.: die Zungenschläge selten - i. S. v.: Redeweise | ||||||
| le franc-parler | der Freimut kein Pl. [form.] | ||||||
| le parler pour ne rien dire | leeres Stroh dreschen [fig.] | ||||||
| la façon de parler aux autres | der Umgangston Pl.: die Umgangstöne | ||||||
| la manie de parler métier [ugs.] | die Fachsimpelei Pl.: die Fachsimpeleien [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans parler de ... | ganz abgesehen von ... | ||||||
| sans parler de ... | ganz zu schweigen von ... | ||||||
| sans parler de | geschweige denn [form.] | ||||||
| parler à la cantonade | für alle vernehmbar sprechen | ||||||
| parler de tout et de rien | Smalltalk (auch: Small Talk) betreiben | ||||||
| parler de tout et de rien | über alles Mögliche reden | ||||||
| parler en l'air | Phrasen dreschen | ||||||
| parler de tout et de rien | über Gott und die Welt reden [fig.] | ||||||
| parler dans le dos de qn. [fig.] | hinter jmds. Rücken (schlecht über jmdn.Akk.) reden [fig.] | ||||||
| parler dans le dos de qn. [fig.] | über jmdn.Akk. lästern | lästerte, gelästert | | ||||||
| parler de tout et de rien [fig.] | Small Talk betreiben | ||||||
| parler sans s'arrêter | ohne Punkt und Komma reden [fig.] [ugs.] | ||||||
| parler petit-nègre (auch: petit nègre) [HIST.] | ein vereinfachtes Französisch sprechen, wie es ursprünglich in französischen Kolonien in Afrika unterrichtet wurde | ||||||
| parler petit-nègre (auch: petit nègre) [fig.] [pej.] - expression politiquement incorrecte à caractère injurieux ; préférer : ne pas bien s'exprimer en français, en allemand ... | gebrochen Deutsch/Französisch/... sprechen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ça te parle ? | Sagt dir das was auch: etwas? | ||||||
| Ça vous parle ? | Sagt Ihnen das was auch: etwas? | ||||||
| Il s'écoute parler. | Er hört sich gern reden. | ||||||
| Nous devons en parler ! | Wir müssen darüber sprechen! | ||||||
| Nous le ferons parler. [fig.] | Wir werden ihm die Zunge lösen. [fig.] | ||||||
| Tu peux parler ! | Du hast gut reden! | ||||||
| Bien m'en a pris de ne pas en parler en sa présence. | Ich habe gut daran getan, in seiner Gegenwart nicht davon zu sprechen. | ||||||
| C'est l'envie qui te fait parler. | Der Neid spricht aus dir. | ||||||
| Ça, c'est parler ! | Das ist ein Wort! | ||||||
| Ça, c'est parler ! | So ist es recht! | ||||||
| Il a le parler gras. | Er hat eine schwere Zunge. | ||||||
| Il ne faut pas trop parler. | Man darf nicht zu viel reden. | ||||||
| J'aimerais bien lui parler encore une fois si tu n'as rien contre. | Ich möchte gern noch einmal mit ihm reden, wenn du nichts dagegen hast. | ||||||
| Nous pouvons en parler ouvertement. | Wir können ganz offen darüber sprechen. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (pour parler) honnêtement Adv. | ehrlich gesagt | ||||||
| à proprement parler | eigentlich | ||||||
| à proprement parler | genau genommen | ||||||
| à proprement parler | streng genommen | ||||||
| à strictement parler Adv. | genau genommen | ||||||
| couramment Adv. - parler, écrire | fließend - sprechen, schreiben | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| pairle, pâleur, palier, palmer, palper, parer, pareur, parier, parlé, parleur, parlier, parole, perler | Parlier, Parole, Sparer |
Werbung








