Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la parole | die Sprache Pl.: die Sprachen - i. S. v.: Sprachvermögen | ||||||
| la devise | die Parole Pl.: die Parolen - Kennwort | ||||||
| la parole - mot | das Wort Pl.: die Worte | ||||||
| la parole - assurance, promesse | das Wort kein Pl. - Versprechen | ||||||
| le mot d'ordre | die Parole Pl.: die Parolen [fig.] - i. S. v.: Anweisung für eine Handlung | ||||||
| les paroles f. Pl. [MUS.] | der Liedtext Pl.: die Liedtexte | ||||||
| les paroles f. Pl. [MUS.] | der Songtext Pl.: die Songtexte englisch | ||||||
| la parole énergique | das Machtwort Pl.: die Machtworte | ||||||
| la parole d'adieu | das Abschiedswort Pl.: die Abschiedsworte | ||||||
| la parole d'encouragement | die Durchhalteparole Pl.: die Durchhalteparolen | ||||||
| la parole d'honneur | das Ehrenwort Pl.: die Ehrenworte | ||||||
| la parole de réconfort | der Zuspruch Pl.: die Zusprüche - Trost | ||||||
| la parole de la Bible [REL.] | das Bibelwort Pl.: die Bibelworte [Christentum] [Bibel] | ||||||
| la parole d'homme | das Manneswort veraltend | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| prendre la parole | um das Wort bitten | bat, gebeten | | ||||||
| prendre la parole | das Wort ergreifen | ergriff, ergriffen | | ||||||
| adresser la parole à qn. | jmdn. ansprechen | sprach an, angesprochen | | ||||||
| adresser la parole à qn. | jmdn. anreden | redete an, angeredet | | ||||||
| donner la parole à qn. | jmdm. das Wort erteilen | erteilte, erteilt | | ||||||
| s'exercer à la parole | sichAkk. im Reden üben | ||||||
| soûler (auch: saouler) qn. de paroles [ugs.] [fig.] [pej.] | jmdn. dumm und dusselig reden | redete, geredet | [ugs.] | ||||||
| soûler (auch: saouler) qn. de paroles [ugs.] [fig.] [pej.] | auf jmdn. einsprechen | sprach ein, eingesprochen | | ||||||
| soûler (auch: saouler) qn. de paroles [ugs.] [fig.] [pej.] | jmdn. zutexten | textete zu, zugetextet | [ugs.] | ||||||
| manquer à sa parole | wortbrüchig werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| donner sa parole à qn. | jmdm. sein Wort geben | gab, gegeben | | ||||||
| faire suivre l'acte à la parole | den Worten Taten folgen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| susciter qc. par ses paroles | etw.Akk. herbeireden | redete herbei, herbeigeredet | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à la parole rare | wortkarg | ||||||
| Parole d'honneur ! | Hand aufs Herz! | ||||||
| la parole de Dieu [REL.] | das Wort Gottes [Christentum] | ||||||
| tenir parole | Wort halten | ||||||
| croire qn. sur parole | jmdm. aufs Wort glauben | ||||||
| monopoliser la parole [fig.] | andere nicht zu Wort kommen lassen | ||||||
| monopoliser la parole [fig.] | das große Wort führen [fig.] | ||||||
| monopoliser la parole [fig.] | das Wort an sichAkk. reißen [fig.] | ||||||
| La parole est d'argent, le silence est d'or. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
| être parole d'évangile (pour qn.) | für jmdn. (ein) Evangelium sein | ||||||
| ne pas être parole d'évangile (pour qn.) | kein Evangelium sein | ||||||
| ne pas être parole d'évangile (pour qn.) | nicht der Wahrheit letzter Schluss sein | ||||||
| joindre le geste à la parole | seinen Worten Taten folgen lassen | ||||||
| n'avoir qu'une parole [fig.] | sein Wort halten [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ce n'est pas un homme de parole. | Man kann sich nicht auf ihn verlassen. | ||||||
| Un inconnu m'a adressé la parole. | Ein Unbekannter hat mich angesprochen. | ||||||
| Beaucoup de musulmans considèrent le Coran comme la parole incréée de Dieu. | Der Koran wird von vielen Muslimen als das unerschaffene Wort Gottes betrachtet. | ||||||
| Est-ce que d'autres personnes veulent prendre la parole ? | Gibt es noch weitere Wortmeldungen? | ||||||
| Et puis Tu parlas, Seigneur , et Ta parole appela du néant quelque chose à l'existence. [REL.] | Und dann riefst Du, Gott, Du riefst aus dem Nichts etwas ins Dasein. | ||||||
| Et qui avez-vous choisi de prendre comme porte-parole ? | Und wen habt ihr zum Sprecher gewählt? | ||||||
| de belles paroles Pl. | schöne Worte - oft ironisch, leere Worte | ||||||
| A l'appui de ses paroles, il a présenté quelques preuves. | Zur Bekräftigung seiner Worte legte er einige Beweisstücke vor. | ||||||
| Ce sont des paroles en l'air. | Das sind Worte in den Wind gesprochen. | ||||||
| Il se montrait consterné par l'écho produit par ses paroles. | Er zeigte sich bestürzt über das Echo auf seine Worte. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Verbe | Leitwort, Zahlungsmittel, Zahlmittel, Devise, Motto, Wahlspruch |
Werbung








