Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se rompre | reißen | riss, gerissen | | ||||||
| s'emparer de qc. | etw.Akk. an sichAkk. reißen | riss, gerissen | | ||||||
| se déchirer | reißen | riss, gerissen | | ||||||
| s'arracher qn. (oder: qc.) | sichAkk. um jmdn./etw. reißen | ||||||
| céder - au sens de : rompre | reißen | riss, gerissen | | ||||||
| lâcher | reißen | riss, gerissen | - Schnur | ||||||
| engouffrer qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. mit sichDat. reißen - Sturm, Meer | ||||||
| craquer - se déchirer - vêtement | reißen | riss, gerissen | - Kleidungsstück | ||||||
| claquer [ugs.] - se casser | reißen | riss, gerissen | | ||||||
| effilocher qc. [TEXTIL.] | etw.Akk. reißen | riss, gerissen | | ||||||
| ébarber qc. [TECH.] | etw.Akk. reißen | riss, gerissen | [Hüttenwesen] | ||||||
| criquer [TECH.] - se fendiller en surface | reißen | riss, gerissen | | ||||||
| effiloquer qc. veraltend [TEXTIL.] | etw.Akk. reißen | riss, gerissen | | ||||||
| déchirer qc. en morceaux | etw.Akk. in Stücke reißen | riss, gerissen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en désespoir de cause | wenn alle Stricke reißen | ||||||
| se prendre par la main [fig.] | sichAkk. am Riemen reißen [fig.] | ||||||
| se secouer [fig.] | sichAkk. am Riemen reißen [fig.] | ||||||
| arracher qn. au sommeil [fig.] | jmdn. aus dem Schlummer reißen [fig.] | ||||||
| tirer qn. du sommeil [fig.] | jmdn. aus dem Schlummer reißen [fig.] | ||||||
| se crêper le chignon [fig.] [ugs.] | sichAkk. an den Haaren reißen | ||||||
| faire main basse sur qc. [fig.] | sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [fig.] | ||||||
| mettre le grappin sur qc. [fig.] [ugs.] | sichDat. etw.Akk. unter den Nagel reißen [fig.] | ||||||
| au pire des cas | wenn alle Stränge reißen [ugs.] [fig.] | ||||||
| au pire des cas | wenn alle Stricke reißen [ugs.] [fig.] | ||||||
| monopoliser la parole [fig.] | das Wort an sichAkk. reißen [fig.] | ||||||
| arracher la chemise à qn. | jmdm. das Hemd vom Leib reißen | ||||||
| fendiller qc. | Risse in etw.Dat. hervorrufen | ||||||
| fissurer qc. | Risse in etw.Dat. hervorrufen | ||||||
| lézarder qc. | Risse in etw.Dat. hervorrufen | ||||||
| fissurer qc. | Risse in etw.Dat. verursachen | ||||||
| s'arracher comme des petits pains [ugs.] - marchandise | reißend weggehen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vous sortez le fait de son contexte. | Sie reißen die Tatsache aus dem Zusammenhang. | ||||||
| Je suis à bout de patience. | Mir reißt der Geduldsfaden. | ||||||
| Je trouve que ça ne casse pas des briques. [ugs.] | Das reißt mich nicht vom Stuhl. [ugs.] | ||||||
| Je trouve que ça ne casse pas trois pattes à un canard. [ugs.] | Das reißt mich nicht vom Stuhl. [ugs.] | ||||||
| Sorti de son contexte et cité improprement | Aus dem Zusammenhang gerissen und falsch zitiert | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| beißen, freien, heißen, kreißen, Meißen, reiben, Reiben, reifen, Reifen, Reigen, reihen, reimen, reisen, Reisen, reiten, Reiten, reizen, reißend, weißen, Weißen | |
Werbung







