Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le pied [ANAT.] [TECH.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
le pied - côté pied du lit | das Fußende Pl.: die Fußenden | ||||||
le pied [BAU.] | der Sockel Pl.: die Sockel | ||||||
le pied [LIT.] | der Versfuß Pl.: die Versfüße [Lyrik] [Verslehre] | ||||||
le pied [METR.] | das Stativ Pl.: die Stative [Mess- und Regeltechnik] | ||||||
le pied [FOTO.] | das Stativ Pl.: die Stative | ||||||
le pied [SPORT] | der Spannstoß Pl.: die Spannstöße | ||||||
le pied [TECH.] | der Steppfuß Pl.: die Steppfüße [Nähen] | ||||||
le pied [BOT.] [AGR.] - au sens de : plant | die Pflanze Pl.: die Pflanzen - als einzelnes angebautes Stück - z. B.: Tomatenpflanze, Salatpflanze | ||||||
le coup de pied | der Tritt Pl.: die Tritte | ||||||
le doigt de pied [ANAT.] | der Zeh Pl.: die Zehen | ||||||
le doigt de pied [ANAT.] | die Zehe Pl.: die Zehen | ||||||
le pied bot | der Klumpfuß Pl.: die Klumpfüße | ||||||
le pied carré | der Quadratfuß Pl. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à pied | zu Fuß | ||||||
en pied [KUNST] | ganzfigürlich | ||||||
en pied [KUNST] | in ganzer Figur | ||||||
d'un pied [SPORT] - appel | einbeinig - Absprung | ||||||
pied-noir, pied-noire Adj. - Pl.: pieds-noirs | die Algerienfranzosen betreffend - Sprache, Akzent, Küche | ||||||
au (oder: à) pied bot | klumpfüßig | ||||||
au pied du mur | mit dem Rücken zur Wand | ||||||
sur un pied d'égalité | wie seinesgleichen | ||||||
pied à pied - combat, lutte | Schritt für Schritt | ||||||
pied à pied - combat, lutte | schrittweise | ||||||
pied à pied - combat, lutte | unnachgiebig | ||||||
pied à pied - combat, lutte | verbissen | ||||||
pied à pied - combat, lutte | beharrlich | ||||||
pied à pied - combat, lutte | systematisch |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(accessible) à pied | fußläufig (erreichbar) Adv. | ||||||
Au pied ! - chien | (Bei) Fuß! | ||||||
lever le pied - au sens de : décélérer - voiture | langsamer fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
de pied en cap [fig.] | von Kopf bis Fuß | ||||||
au pied levé | aus dem Stand | ||||||
au pied levé | aus dem Stegreif | ||||||
au pied levé | ohne Weiteres | ||||||
au pied levé | unvorbereitet Adv. | ||||||
sur le pied de guerre | auf Kriegsfuß | ||||||
à pied d'œuvre | an Ort und Stelle | ||||||
de pied en cap [fig.] | vom Scheitel bis zur Sohle [fig.] | ||||||
de pied en cap [fig.] | vollkommen - i. S. v.: von Kopf bis Fuß | ||||||
de pied en cap [fig.] | vollständig - i. S. v.: von Kopf bis Fuß | ||||||
sur le pied de guerre [fig.] [ugs.] [hum.] - au sens de : équipé(e) et prêt(e) à partir | gestiefelt und gespornt [fig.] [ugs.] [hum.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
aller à pied | zu Fuß gehen | ging, gegangen | | ||||||
prendre pied | seine Stellung sicher begründen | begründete, begründet | | ||||||
être sur pied | wieder auf den Beinen sein | war, gewesen | | ||||||
poser le pied | den Fuß aufsetzen | setzte auf, aufgesetzt | | ||||||
mettre qc. sur pied | etw.Akk. ins Leben rufen | rief, gerufen | | ||||||
mettre qc. sur pied | etw.Akk. schaffen | schuf, geschaffen | | ||||||
mettre qc. sur pied | etw.Akk. zustande (auch: zu Stande) bringen | brachte, gebracht | | ||||||
prendre pied sur qc. | festen Fuß auf etw.Dat. fassen | ||||||
prendre pied sur qc. | Fuß auf etw.Dat. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
reprendre pied sur qc. | wieder festen Fuß auf etw.Dat. fassen | ||||||
reprendre pied sur qc. | wieder Fuß auf etw.Dat. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
traverser qc. à pied | etw.Akk. durchwandern | durchwanderte, durchwandert | | ||||||
avoir pied | stehen können | konnte, gekonnt | - im Wasser | ||||||
avoir pied | Grund haben | hatte, gehabt | - im Wasser |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fait de savoir marcher en montagne d'un pas assuré, d'avoir le pied sûr | die Trittsicherheit Pl. - i. S. v.: trittsicheres Verhalten |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il y a du pied. [Arg.] veraltend | Es gibt Sore. - Gaunersprache | ||||||
C'est pratique quand on peut tout faire à pied | Es ist praktisch, wenn alles fußläufig erreichbar ist. | ||||||
Il y avait quatre cent mille hommes à pied. | Es waren vierhunderttausend Mann zu Fuß. | ||||||
Je rentre à pied à la maison. | Ich gehe zu Fuß nach Hause. | ||||||
On voyageait beaucoup à pied à l'époque. | Es wurde damals viel gewandert. | ||||||
Te voilà enfin, je suis ici à faire le pied de grue depuis deux heures. | Da bist du endlich, ich warte hier schon 2 Stunden auf dich. | ||||||
Tu as maintenant le pied à l'étrier. | Du bist jetzt auf dem besten Wege, dein Glück zu machen. | ||||||
Aller à pied au travail en hiver, ce n'est pas la fête. | Im Winter zur Arbeit zu Fuß gehen ist kein Kindergeburtstag. | ||||||
Depuis que mes chaussures se sont faites à mon pied, je n'ai plus d'ampoules. | Seitdem meine Schuhe eingelaufen sind, kriege ich keine Blasen mehr. | ||||||
Voici quelques conseils pour lever le pied. | Hier sind ein paar Tipps zur Entschleunigung. | ||||||
Il conduit comme un pied. [ugs.] | Er fährt einen Stiefel. - sehr schlecht | ||||||
Il me casse les pieds ! | Er geht mir auf den Keks! | ||||||
Gardons les pieds sur terre ! | Bleiben wir auf dem Teppich! | ||||||
Il a bondi sur ses pieds. | Er sprang auf die Füße. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
lied, paie, pédé, pie, pieds, pieu, pige, pile, pilé, Pile, pipe, pire, Pise, pisé, pive, plie, plié | Lied, Piep, Pier, Pike, Ried |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
statif |
Werbung