Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le coup de pied | der Tritt Pl.: die Tritte | ||||||
| le pas | der Tritt Pl.: die Tritte | ||||||
| le giron [TECH.] | der Tritt Pl.: die Tritte [Tischlerei] - Treppe | ||||||
| la marche d'escalier [TECH.] | der Tritt Pl.: die Tritte [Tischlerei] - Treppe | ||||||
| le coup de pied aux fesses | Tritt in den Hintern | ||||||
| la marche hors synchronisme [ELEKT.] | der Außer-Tritt-Zustand Pl. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| marcher dans (oder: sur) qc. | in (oder: auf) etw.Akk. treten | trat, getreten | | ||||||
| botter qn. à qc. | jmdm. in etw.Akk. treten | trat, getreten | | ||||||
| botter qc. [SPORT] | etw.Akk. treten | trat, getreten | - Ball | ||||||
| donner un coup de pied dans le ventre/dans le dos/... à qn. | jmdm. in den Bauch/in den Rücken/... treten | trat, getreten | | ||||||
| s'écarter | beiseite treten | trat, getreten | | ||||||
| émerger | zutage (auch: zu Tage) treten | trat, getreten | | ||||||
| se manifester | zutage (auch: zu Tage) treten | trat, getreten | | ||||||
| être sans vigueur | außer Kraft treten | trat, getreten | | ||||||
| délayer qc. | etw.Akk. breit treten | trat, getreten | | ||||||
| débrayer | die Kupplung treten | ||||||
| se manifester | in Erscheinung treten | trat, getreten | | ||||||
| faire son apparition | in Erscheinung treten | trat, getreten | | ||||||
| s'approcher de qn. (oder: qc.) | an jmdn./etw. näher treten | trat, getreten | | ||||||
| relayer qn. | an die Stelle eines anderen treten | trat, getreten | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| On ne tire pas sur une ambulance. (oder: l'ambulance.) | Man tritt nicht auf jmdn. ein, der bereits am Boden liegt. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans arrêt hauptsächlich - suivre qn. (oder: qc.), surveiller qn. (oder: qc.) | auf Schritt und Tritt [fig.] | ||||||
| infliger un coup de pied à qn. | jmdm. einen Tritt versetzen | ||||||
| Tu éclates et te répands tel un scarabée sur lequel on met le pied. | Wie ein Käfer, auf den man tritt, so quillst du aus dir hinaus. - Zitat Rainer Maria Rilke | ||||||
| ça m'en bouche un coin [ugs.] | ich glaub', mich tritt ein Pferd [ugs.] | ||||||
| J'hallucine ! [ugs.] | Ich glaub', mich tritt ein Pferd [ugs.] | ||||||
| ne pas lâcher qn. d'une semelle [fig.] | jmdm. auf Schritt und Tritt folgen [fig.] | ||||||
| ne pas quitter qn. d'une semelle [fig.] [ugs.] | jmdm. auf Schritt und Tritt folgen [fig.] | ||||||
| j'en suis sur le cul [derb] | ich glaub', mich tritt ein Pferd [ugs.] | ||||||
| donner le coup de pied de l'âne à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. einen Eselstritt versetzen | ||||||
| appuyer sur l'accélérateur | aufs Gaspedal treten | ||||||
| entrer en contact avec qn. | mit jmdm. in Kontakt treten | ||||||
| entamer une grève de la faim | in den Hungerstreik treten | ||||||
| piétiner qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. mit den Füßen treten | ||||||
| piétiner sur place | auf der Stelle treten | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Entre, la porte est ouverte. | Tritt ein, die Tür ist offen. | ||||||
| Il s'attachait à mes pas. | Er folgte mir auf Schritt und Tritt. | ||||||
| Nous faisons grève. | Wir treten in Streik. | ||||||
| Nous nous mettons en grève. | Wir treten in Streik. | ||||||
| Songez aux mendiants qui battent la semelle sous la pluie. | Denkt an die Bettler, die sich im Regen die Füße warm treten müssen. | ||||||
| La sueur emperle son front. | Schweißperlen treten ihm auf die Stirn. | ||||||
| Il n'en loupe pas une ! [fig.] [ugs.] | Er muss (doch) immer ins Fettnäpfchen treten! [fig.] [ugs.] | ||||||
| Il n'en manque pas une ! [fig.] [ugs.] | Er muss (doch) immer ins Fettnäpfchen treten! [fig.] [ugs.] | ||||||
| Il n'en rate pas une ! [fig.] [ugs.] | Er muss (doch) immer ins Fettnäpfchen treten! [fig.] [ugs.] | ||||||
| J'entrais en concurrence avec lui. [WIRTSCH.] | Ich trat in Wettbewerb mit ihm. | ||||||
| Elle donnait des représentations en bas résille. | Sie trat in Netzstrümpfen auf. | ||||||
| Nous nous mîmes en route pour le retour. | Wir traten die Rückfahrt an. | ||||||
| Il se convertit à l'islam. | Er trat zum Islam über. | ||||||
| Je l'ai abordé pour lui demander des nouvelles de son fils. | Ich trat an ihn heran, um mich nach seinem Sohn zu erkundigen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Treppenauftritt, Trittfläche, Schirmprofilabstand, Schirmabstand | |
Werbung







