Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'emplacement m. | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
la position | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
la place | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
l'emploi m. - travail | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
l'endroit m. - au sens de : lieu | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
le lieu - Pl.: lieux | die Stelle Pl.: die Stellen - i. S. v.: Ort, Stätte | ||||||
le poste - au sens de : emploi | die Stelle Pl.: die Stellen - i. S. v.: Arbeitsstelle | ||||||
le point - endroit | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
l'emplacement de la marque de vérification m. [TECH.] [ADMIN.] | die Eichstempelstelle [Mess- und Regeltechnik] | ||||||
le poste de directeur | die Stelle eines Direktors | ||||||
la bavochure | unsaubere Stelle | ||||||
le point sensible auch [fig.] | wunde Stelle | ||||||
la mouillure - au sens de : trace du liquide | feuchte Stelle | ||||||
la rature | gestrichene Stelle - Textstelle |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Stelle | |||||||
sich stellen (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
stellen (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à la place de qc. | anstelle (auch: an Stelle) von etw.Dat. Adv. | ||||||
séance tenante | auf der Stelle | ||||||
sur-le-champ Adv. | auf der Stelle | ||||||
en fait de qc. - avec un substantif sans article, en guise de | anstelle (auch: an Stelle) von etw.Dat. Adv. | ||||||
sur le coup - aussitôt | auf der Stelle | ||||||
sur l'heure | auf der Stelle - zeitlich | ||||||
illico Adv. [ugs.] | auf der Stelle | ||||||
au quart de tour [fig.] | auf der Stelle | ||||||
illico presto [ugs.] | auf der Stelle | ||||||
au point x [MATH.] | an der Stelle x | ||||||
par endroits | an manchen Stellen | ||||||
raide mort(e) | auf der Stelle tot | ||||||
à sa place | an die richtige Stelle | ||||||
à sa place | an der richtigen Stelle |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
au lieu de | anstelle (auch: an Stelle) +Gen. Präp. | ||||||
à la place de qn. | anstelle (auch: an Stelle) +Gen. Präp. | ||||||
en lieu et place de qn. | an jmds. Stelle | ||||||
en lieu et place de qn. | an Stelle von jmdm./etw. | ||||||
en guise de - au sens de : à la place de | anstelle auch: an Stelle +Gen. Präp. - i. S. v.: als Ersatz für |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poser qc. | etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
mettre qc. - poser debout | etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
se poser | sichAkk. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
poser qc. sur qc. | etw.Akk. auf etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
s'opposer à qn. (oder: qc.) | sichAkk. gegen jmdn./etw. stellen | ||||||
se confronter à (oder: avec) qc. | sichAkk. etw.Dat. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
affronter qn. (oder: qc.) | sichAkk. jmdm./etw. stellen | ||||||
arrêter qn. | jmdn. stellen | stellte, gestellt | - Täter | ||||||
se livrer | sichAkk. stellen | stellte, gestellt | - der Polizei | ||||||
faire face à qc. - au sens de : affronter | sichAkk. etw.Dat. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
lancer qc. - ultimatum | etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | - Ultimatum | ||||||
faire passer qc. avant qc. | etw.Akk. über etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | [fig.] | ||||||
manipuler qc. [TECH.] | etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
mettre qc. à zéro [TECH.] | etw.Akk. auf null stellen | stellte, gestellt | |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la taupe [fig.] [ugs.] - espionnage | undichte Stelle im Ministerium |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
succéder à qn. | jmds. Stelle einnehmen | ||||||
piétiner sur place | auf der Stelle treten | ||||||
être au rendez-vous [fig.] | zur Stelle sein | ||||||
piétiner [fig.] | auf der Stelle treten [fig.] | ||||||
faire du surplace (auch: sur-place) [fig.] | auf der Stelle treten [fig.] | ||||||
rendre son tablier [fig.] | seine Stelle aufgeben - Arbeit | ||||||
rendre son tablier [fig.] | seine Stelle kündigen - Arbeit | ||||||
en haut lieu | an höherer Stelle | ||||||
en haut lieu | an maßgeblicher Stelle | ||||||
à pied d'œuvre | an Ort und Stelle | ||||||
fuir - contenant | eine undichte Stelle haben | ||||||
piétiner - au sens de : avancer peu | kaum von der Stelle kommen | ||||||
piétiner - au sens de : faire du surplace | nicht von der Stelle kommen | ||||||
piétiner - au sens de : avancer peu | nur langsam von der Stelle kommen |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
scellé, selle, seller, stalle, stèle, tielle | Stele, Stell, Stella, stellen, Stellen, Steller, Stellt, Stelze, Stille, Stulle, Teller, Tülle |
Werbung