Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le fils | der Sohn Pl.: die Söhne | ||||||
| le fils | der Junge Pl.: die Jungen/die Jungs - i. S. v.: Sohn | ||||||
| le petit-fils | das Enkelkind Pl.: die Enkelkinder | ||||||
| le petit-fils | der Enkelsohn Pl.: die Enkelsöhne | ||||||
| le petit-fils | der Enkel Pl.: die Enkel | ||||||
| l'arrière-arrière-petit-fils m. - Pl.: arrière-arrière-petits-fils | der Ururenkel Pl.: die Ururenkel | ||||||
| l'arrière-petit-fils m. - Pl.: arrière-petits-fils | der Urenkel Pl.: die Urenkel | ||||||
| le beau-fils - au sens de : gendre | der Schwiegersohn Pl.: die Schwiegersöhne | ||||||
| le beau-fils - fils du nouveau conjoint | der Stiefsohn Pl.: die Stiefsöhne | ||||||
| l'arrière-petit-fils m. - Pl.: arrière-petits-fils | der Großenkel Pl.: die Großenkel - i. S. v.: Urenkel | ||||||
| le compte-fils [PHYS.] [TECH.] | der Fadenkreuztester [Optik] | ||||||
| le compte-fils [PHYS.] [TECH.] | die Fadenzähllupe Pl.: die Fadenzähllupen [Optik] | ||||||
| le compte-fils [PHYS.] [TECH.] | das Weberglas Pl. [Optik] | ||||||
| le compte-fils [TECH.] | der Fadenzähler Pl.: die Fadenzähler | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans fil | drahtlos | ||||||
| sans fil | schnurlos | ||||||
| à un fil | einfädig | ||||||
| à quatre fils | vierfädig | ||||||
| à trois fils | dreifädig | ||||||
| au fil des années | im Verlauf der Jahre | ||||||
| au fil des ans | im Laufe der Jahre | ||||||
| au fil des heures | im Laufe der Stunden | ||||||
| au fil des heures | von Stunde zu Stunde | ||||||
| au fil du temps | im Laufe der Zeit | ||||||
| de fil en aiguille | allmählich Adj. | ||||||
| de fil en aiguille | mit der Zeit | ||||||
| de fil en aiguille | nach und nach | ||||||
| de fil en aiguille | wie es sich so gibt | ||||||
| à fils de faible diamètre [TECH.] | feindrahtig | ||||||
| protégé(e) contre la rupture de fils [TECH.] | drahtbruchsicher | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| perdre le fil [fig.] | aus dem Konzept geraten | geriet, geraten | | ||||||
| perdre le fil [fig.] | aus dem Konzept kommen | kam, gekommen | | ||||||
| perdre le fil [fig.] | den Faden verlieren | verlor, verloren | [fig.] | ||||||
| jeter le fil [TEXTIL.] - tricot | den Faden um die Nadel schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| haubaner qc. avec des fils métalliques h aspiré | etw.Akk. mit Drähten abstreben | strebte ab, abgestrebt | | ||||||
| être dans le droit fil de qc. | ganz auf der Linie von etw.Dat. liegen | lag, gelegen | | ||||||
| donner un coup de fil à qn. [ugs.] | jmdn. anrufen | rief an, angerufen | | ||||||
| bloquer le tendeur de fil [TECH.] | die Fadenspannung schließen [Nähmaschinen] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dans le droit fil de | entsprechend +Dat. Präp. | ||||||
| dans le droit fil de qc. | in (oder: im) Einklang mit etw.Dat. | ||||||
| dans le droit fil de qc. | in Übereinstimmung mit etw.Dat. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le fils de la maison | der Sohn des Hauses | ||||||
| Tel père, tel fils. | Wie der Vater, so der Sohn | ||||||
| être sur le fil du rasoir [fig.] | auf Messers Schneide stehen [fig.] | ||||||
| au fil du temps | im Laufe (auch: Lauf) der Zeit | ||||||
| au fil du temps | mit der Zeit | ||||||
| au fil de l'eau [fig.] - au sens de : au fur et à mesure | nach und nach - i. S. v.: schrittweise | ||||||
| détordre un fil - en métal | einen Draht gerade biegen (auch: geradebiegen) | ||||||
| donner du fil à retordre à qn. [fig.] | es jmdm. schwer machen | machte, gemacht | | ||||||
| donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Nüsse zu knacken geben [fig.] | ||||||
| donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Kummer bereiten | bereitete, bereitet | | ||||||
| donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Kummer machen | machte, gemacht | | ||||||
| donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Sorgen bereiten | bereitete, bereitet | | ||||||
| donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. Sorgen machen | machte, gemacht | | ||||||
| donner du fil à retordre à qn. [fig.] | jmdm. viel zu schaffen machen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Les fils s'enchevêtrèrent. | Die Fäden verwirrten sich. | ||||||
| Le fils de mon frère est mon neveu. | Der Sohn meines Bruders ist mein Neffe. | ||||||
| Elle s'est saignée aux quatre veines pour que son fils puisse finir ses études. | Sie hat sich die größten Opfer auferlegt, damit ihr Sohn sein Studium beenden konnte. | ||||||
| En septembre, mon fils rentre en cinquième. | Im September kommt mein Sohn in die siebte Klasse. | ||||||
| Je l'ai abordé pour lui demander des nouvelles de son fils. | Ich trat an ihn heran, um mich nach seinem Sohn zu erkundigen. | ||||||
| La mère envoie son fils acheter du pain chez le boulanger. | Die Mutter schickt ihren Sohn zum Bäcker Brot kaufen. | ||||||
| Le père ne réussit pas à faire entendre raison à son fils. | Es gelang dem Vater nicht, den Sohn zur Vernunft zu bringen. | ||||||
| Le prince reconnaît son fils naturel. | Der Prinz bekennt sich zu seinem unehelichen Sohn. | ||||||
| Ma voisine dont le fils a déménagé se sent maintenant très seule dans sa maison. | Meine Nachbarin, deren Sohn ausgezogen ist, fühlt sich nun sehr einsam in ihrem Haus. | ||||||
| Elle a peur pour son fils. | Sie ängstigt sich um ihren Sohn. [form.] | ||||||
| Elle donna deux fils à son mari. [form.] | Sie schenkte ihrem Mann zwei Söhne. | ||||||
| Elle est inquiète pour son fils. | Sie ängstigt sich um ihren Sohn. [form.] | ||||||
| Elle s'inquiète pour son fils. | Sie ängstigt sich um ihren Sohn. [form.] | ||||||
| Elle se tourmente au sujet de son fils. [form.] | Sie ängstigt sich um ihren Sohn. [form.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| fiel, fil, file, filé, film, fisc, fois, Îles, iles, îles, ils | feil, Fels, fies, Film, Filz, Fips, Fis |
Werbung







