Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le pied [ANAT.] [TECH.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
| le panard [ugs.] [ANAT.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
| le ripaton [Arg.] [ANAT.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
| l'arpion m. Sg., meist im Plural: les arpions [Arg.] [ANAT.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
| la latte Sg., meist im Plural: lattes [Arg.] [ANAT.] - pied | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
| le pied de terrain | der Fußbreit | ||||||
| le câble de commande au pied [TECH.] | das Fußanlasserkabel [Nähmaschinen] | ||||||
| le pied entraineur (auch: entraîneur) supérieur [TECH.] | der Obertransporteurfuß [Nähmaschinen] | ||||||
| le pied alternant [TECH.] | alternierender Fuß [Nähmaschinen] | ||||||
| l'amorti du pied m. [SPORT] | die Ballannahme mit dem Fuß [Fußball] - Ballkontrolle | ||||||
| le syndrome pieds-mains-bouche [MED.] | das Hand-Fuß-Mund-Exanthem | ||||||
| la maladie pieds-mains-bouche [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit Pl. | ||||||
| la voûte surélevée [ARCHIT.] | gefußtes Gewölbe | ||||||
| la voûte surhaussée [ARCHIT.] | gefußtes Gewölbe | ||||||
| le colosse aux pieds d'argile hauptsächlich [fig.] | der Koloss mit (den) tönernen Füßen hauptsächlich [fig.] | ||||||
| l'égopode podagraire f. [BOT.] - aussi appelée herbe aux goutteux, podagraire, petite angélique ou herbe de saint Gérard | der Giersch wiss.: Aegopodium podagraria - auch nicht fachsprachlich Geißfuß, Dreiblatt, Ziegenkraut, Ziegenfuß bzw. Zipperleinskraut oder auch Wiesenholler genannt | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fuß | |||||||
| fußen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à pied | zu Fuß | ||||||
| à pattes [ugs.] - à pied | zu Fuß | ||||||
| à pinces [ugs.] - à pied | zu Fuß | ||||||
| accessible à pied | zu Fuß erreichbar | ||||||
| à proximité - facilement accessible à pied | zu Fuß erreichbar | ||||||
| en bons termes Adv. | auf gutem Fuß | ||||||
| de la tête aux pieds | von Kopf bis Fuß | ||||||
| à pieds joints | mit geschlossenen Füßen | ||||||
| sur-le-champ Adv. | stehenden Fußes - Lehnübersetzung von „stante pede“ | ||||||
| aux pieds d'argile hauptsächlich [fig.] | auf tönernen Füßen hauptsächlich [fig.] | ||||||
| d'un pied léger [fig.] [poet.] | leichten Fußes [fig.] [poet.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pédestre m./f. Adj. | Fuß... | ||||||
| pédieux, pédieuse Adj. | Fuß... | ||||||
| plantaire m./f. Adj. | Fuß... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Au pied ! - chien | (Bei) Fuß! | ||||||
| de pied en cap [fig.] | von Kopf bis Fuß | ||||||
| frapper du pied par terre | (mit dem Fuß) aufstampfen | ||||||
| prendre pied [fig.] | Fuß fassen [fig.] | ||||||
| taper du pied [ugs.] - énervement | (mit dem Fuß) aufstampfen | ||||||
| l'arme au pied | Gewehr bei Fuß | ||||||
| des pieds à la tête | von Kopf bis Fuß | ||||||
| sur un pied d'intimité [form.] | auf vertrautem Fuß [form.] | ||||||
| avoir déjà un pied dans la tombe [fig.] | mit einem Fuß im Grabe stehen [fig.] | ||||||
| avoir un pied dans la fosse [fig.] | mit einem Fuß im Grabe stehen [fig.] | ||||||
| sortir de prison | auf freien Fuß kommen | ||||||
| trépigner d'impatience | vor Ungeduld von einem auf den anderen Fuß treten | ||||||
| prendre qn. à contrepied (auch: contre-pied) [SPORT] auch [fig.] | jmdn. auf dem falschen Fuß erwischen | ||||||
| être libéré(e) de prison - au sens de : sortir de prison | auf freien Fuß kommen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il y avait quatre cent mille hommes à pied. | Es waren vierhunderttausend Mann zu Fuß. | ||||||
| Je rentre à pied à la maison. | Ich gehe zu Fuß nach Hause. | ||||||
| Aller à pied au travail en hiver, ce n'est pas la fête. | Im Winter zur Arbeit zu Fuß gehen ist kein Kindergeburtstag. | ||||||
| Ce dangereux criminel court toujours. [JURA] | Der gefährliche Verbrecher ist immer noch auf freiem Fuß. | ||||||
| Songez aux mendiants qui battent la semelle sous la pluie. | Denkt an die Bettler, die sich im Regen die Füße warm treten müssen. | ||||||
| Tu sautes à pieds joints dans le bac à sable. | Du springst mit beiden Füßen in den Sandkasten. | ||||||
| Il a bondi sur ses pieds. | Er sprang auf die Füße. | ||||||
| Il noua habilement la corde autour des chevilles. | Gekonnt band er den Strick um die Füße. | ||||||
| Je me jetai à ses pieds. | Ich warf mich zu seinen Füßen. | ||||||
Werbung
Werbung







