Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| plutôt Adv. - au sens de : de préférence | lieber | ||||||
| plutôt Adv. - au sens de : de préférence | eher | ||||||
| plutôt Adv. - au sens de : plus exactement | vielmehr | ||||||
| plutôt Adv. - au sens de : plus exactement | besser | ||||||
| plutôt Adv. +Adj. - au sens de : passablement | ziemlich Adv. +Adj. [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ou plutôt Konj. | beziehungsweise [Abk.: bzw.] | ||||||
| plutôt que de +Inf. Konj. | anstatt zu +Inf. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être plutôt modéré(e) | unspektakulär ausfallen | fiel aus, ausgefallen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| C'est plutôt cher. | Es ist ziemlich teuer. | ||||||
| Le parti a une politique plutôt conservatrice. | Die Partei hat eine eher konservative Politik. | ||||||
| Tu veux devenir artiste ? Cherche-toi plutôt un travail digne de ce nom. | Willst du Künstler werden? Such dir lieber eine gescheite Arbeit. | ||||||
| Je me ferais plutôt couper en petits morceaux que de leur révéler son secret. | Ich beiße mir lieber die Zunge ab, als ihnen sein Geheimnis zu verraten. | ||||||
| Tu es plutôt sucré ou salé ? | Bist du eher der süße oder der herzhafte Typ? | ||||||
| Tu es plutôt sucré ou salé ? | Isst du lieber Süßes oder Herzhaftes? | ||||||
Werbung
Werbung







