Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la figure - au sens de : personnalité | die Gestalt Pl.: die Gestalten | ||||||
la figure - au sens de : visage | das Gesicht Pl.: die Gesichter | ||||||
la figure [MATH.] [KUNST] [MUS.] [LING.] [SPORT] | die Figur Pl.: die Figuren | ||||||
la figure - au sens de : image - dans un texte scientifique | die Abbildung Pl.: die Abbildungen | ||||||
la figure - au sens de : personnalité | die Persönlichkeit Pl.: die Persönlichkeiten | ||||||
la figure - au sens de : illustration | die Illustration Pl.: die Illustrationen - Abbildung | ||||||
la figure caractéristique | der Charakterkopf Pl.: die Charakterköpfe | ||||||
la figure grimaçante | die Fratze Pl.: die Fratzen | ||||||
la figure grotesque | die Fratze Pl.: die Fratzen | ||||||
la figure idéale | die Idealgestalt Pl.: die Idealgestalten | ||||||
la figure pitoyable | die Jammergestalt Pl.: die Jammergestalten | ||||||
la figure tutélaire | die Symbolfigur Pl.: die Symbolfiguren | ||||||
la figure tutélaire | die Leitfigur Pl.: die Leitfiguren | ||||||
la figure de cire | die Wachsfigur Pl.: die Wachsfiguren |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
figure | |||||||
se figurer (Verb) | |||||||
figurer (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
figuré, figurée Adj. | übertragen | ||||||
au (sens) figuré | bildlich gesprochen | ||||||
au (sens) figuré | im übertragenen Sinne | ||||||
au sens figuré | im übertragenen Sinn | ||||||
dans ce cas de figure | in diesem Fall |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cracher à la figure de qn. | vor jmdm. ausspeien | spie aus, ausgespien | | ||||||
se casser la figure [ugs.] auch [fig.] | auf die Schnauze fallen [ugs.] auch [fig.] | ||||||
se casser la figure [fig.] [ugs.] | mit etw.Dat. baden gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
casser la figure à qn. [ugs.] | jmdn. verdreschen | verdrosch, verdroschen | [ugs.] | ||||||
casser la figure à qn. [ugs.] | jmdn. verhauen | verhaute, verhauen | [ugs.] | ||||||
casser la figure à qn. [ugs.] | jmdn. verprügeln | verprügelte, verprügelt | | ||||||
faire figure de qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. abgeben | gab ab, abgegeben | [ugs.] - darstellen | ||||||
se casser la figure [ugs.] - construction, structure | runterbrechen - abbrechen und fallen | ||||||
faire figure de qn. (oder: qc.) | als jmd./etw. figurieren | figurierte, figuriert | [form.] | ||||||
faire pâle figure [fig.] | blass aussehen | sah aus, ausgesehen | | ||||||
faire pâle figure [fig.] | erblassen | erblasste, erblasst | | ||||||
faire une figure ridicule | wie ein Affe auf dem Schleifstein sitzen [fig.] | ||||||
faire bonne figure à qc. | bei etw.Dat. gut abschneiden [fig.] | ||||||
être figurant(e) dans un film/dans une scène/... [CINE.] [THEA.] | als Statist(in) bei einem Film/in einer Szene/... mitwirken |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ce qui figure dans les journaux n'est pas toujours fiable. | Was in den Zeitungen steht, ist nicht immer zuverlässig. | ||||||
Cela ne figure pas au programme. | Das steht nicht auf dem Lehrplan. | ||||||
Le nom ne figure pas dans l'annuaire. | Der Name steht nicht im Telefonbuch. | ||||||
Faites figurer au procès-verbal que je nie catégoriquement avoir parlé avec cet homme. | Geben Sie zu Protokoll, dass ich energisch bestreite, mit dem Mann gesprochen zu haben. | ||||||
L'empreinte digitale électronique figurera dans le passeport. | Der elektronische Fingerabdruck kommt in den Reisepass. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
personnage, bouille, statuette, translative, attributif, trogne, figurée, silhouette, attributive, trombine, translatif |
Werbung