Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| faire qc. | etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
| fainéanter | nichts tun | tat, getan | | ||||||
| se taire | sichAkk. ausschweigen | schwieg aus, ausgeschwiegen | | ||||||
| se taire | schweigen | schwieg, geschwiegen | | ||||||
| se taire | verstummen | verstummte, verstummt | | ||||||
| taire qc. | etw.Akk. verschweigen | verschwieg, verschwiegen | | ||||||
| se taire sur qc. | über etw.Akk. stillschweigen | schwieg still, stillgeschwiegen | | ||||||
| commencer par faire qc. | zunächst etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
| retentir | tuten | tutete, getutet | - Signalhorn | ||||||
| taire qc. | etw.Akk. verheimlichen | verheimlichte, verheimlicht | - weniger gebräuchlich, eher im Sinne von verschweigen | ||||||
| taire qc. - nouvelle | etw.Akk. unterschlagen | unterschlug, unterschlagen | - Nachricht | ||||||
| faire pareil | dasselbe tun [ugs.] | ||||||
| fabriquer qc. [ugs.] - avoir une occupation | etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
| ficher qc. [ugs.] - au sens de : faire | etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à moins de faire qc. | außer man tut etw.Akk. | ||||||
| avant de faire qc. | bevor jmd. etw.Akk. tut | ||||||
| en faisant qc. - avec gérondif : en chantant, en mangeant | indem jmd. etwas tut - nur, wenn Hauptsatz und Nebensatz dasselbe Subjekt haben | ||||||
| pour ce faire [form.] | um dies zu tun | ||||||
| Désolé(e) ! | Tut mir leid! | ||||||
| Excusez-moi. | Tut mir leid. | ||||||
| qn. regrette | es tut jmdm. leid | ||||||
| Pouêt-pouêt ! auch: pouet pouet | Tut, tut! | ||||||
| qc. aidant | etw.Nom. tut ein Übriges, dass ... | ||||||
| à moins de faire qc. | es sei denn, man tut etw.Akk. | ||||||
| à défaut de faire qc. | falls man etw.Akk. nicht tut | ||||||
| quitte à faire qc. +Inf. - au sens de : au risque de | auch wenn man etw.Akk. tut | ||||||
| Prudence est mère de sûreté. | Übermut tut selten gut. | ||||||
| La vérité sort de la bouche des enfants. | Kindermund tut Wahrheit kund. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans faire qc. | ohne etw.Akk. zu tun | ||||||
| prompt(e) à faire qc. | beflissen, etw.Akk. zu tun | ||||||
| désireux(-euse) de faire qc. | bestrebt, etw.Akk. zu tun | ||||||
| appelé(e) à faire qc. | dazu bestimmt, etw.Akk. zu tun | ||||||
| susceptible de faire qc. m./f. | imstande (auch: im Stande, imstand, im Stand), etw.Akk. zu tun | ||||||
| dans l'intention de faire qc. | in der Absicht, etw.Akk. zu tun | ||||||
| prompt(e) à faire qc. | schnell dabei, etw.Akk. zu tun | ||||||
| autant que tu veux | so viel du willst | ||||||
| tant que tu veux | so viel du willst | ||||||
| aussi souvent que tu veux | sooft du willst | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de sorte à faire qc. | um etw.Akk. zu tun | ||||||
| en vue de faire qc. | mit dem Ziel, etw.Akk. zu tun | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dans le but de faire qc. | in der Absicht, etw.Akk. zu tun | ||||||
| dans le but de faire qc. | mit dem Ziel, etw.Akk. zu tun | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je suis désolé(e). | Es tut mir leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
| Ça fait mal ! | Das tut weh! | ||||||
| Il me fait de la peine. | Er tut mir leid. | ||||||
| Il fait de son mieux. | Er tut sein Bestes. | ||||||
| Je suis désolé(e) que +Subj. | Es tut mir leid, dass ... | ||||||
| Vous faites de votre mieux. | Ihr tut euer Bestes. | ||||||
| rien ne bouge auch [fig.] | nichts tut sich | ||||||
| Cela ne change rien à l'affaire. | Das tut nichts zur Sache. | ||||||
| Cela ne change rien à la question. | Das tut nichts zur Sache. | ||||||
| Je suis navré(e) de vous avoir fait attendre. | Es tut mir sehr leid, dass ich Sie habe warten lassen. | ||||||
| J'ai mal au dos. | Mir tut der Rücken weh. | ||||||
| Je suis désolée, les billets sont tous vendus. | Tut mir leid, die Karten sind restlos ausverkauft. | ||||||
| Désolée, mais je suis déjà prise . Je suis mariée. | Tut mir leid, ich bin schon vergeben. Ich bin verheiratet. | ||||||
| Je la plains vraiment. | Sie tut mir richtig leid. | ||||||
Werbung
Werbung







