Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'appelé m. | l'appelée f. | der Berufene | die Berufene Pl.: die Berufenen | ||||||
l'appelé m. | l'appelée f. | der Wehrpflichtige | die Wehrpflichtige Pl.: die Wehrpflichtigen | ||||||
l'entité appelée f. [TECH.] | der Antwortende | die Antwortende Pl.: die Antwortenden | ||||||
la puissance appelée [ELEKT.] | die in Anspruch genommene Leistung | ||||||
l'intention d'appeler f. | die Anrufbereitschaft | ||||||
l'adresse transport appelée f. [TECH.] | die Ziel-Transportadresse | ||||||
la puissance appelée par le réseau [ELEKT.] | angeforderte Leistung |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'appeler | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
appeler qc. | etw.Akk. ausrufen | rief aus, ausgerufen | | ||||||
appeler qc. | etw.Akk. erfordern | erforderte, erfordert | | ||||||
s'appeler | sichAkk. nennen | nannte, genannt | | ||||||
appeler à qc. | zu etw.Dat. aufrufen | rief auf, aufgerufen | | ||||||
appeler qc. sur qn. | etw.Akk. auf jmdn. herabrufen | rief herab, herabgerufen | | ||||||
appeler qn. - au sens de : héler qn. ou téléphoner à qn. | jmdn. anrufen | rief an, angerufen | | ||||||
appeler qn. - au sens de : héler qn. | nach jmdm. rufen | rief, gerufen | | ||||||
appeler qn. - au sens de : héler qn. | jmdn. rufen | rief, gerufen | | ||||||
appeler qn. - au sens de : lui dire d'entrer | jmdn. hereinrufen | rief herein, hereingerufen | | ||||||
appeler qn. - au sens de : lui dire de venir | jmdn. herbeirufen | rief herbei, herbeigerufen | | ||||||
appeler qn. (oder: qc.) - au sens de : nommer | jmdn./etw. nennen | nannte, genannt | | ||||||
appeler qn. ... - suivi d'une offense, par ex. : grosse vache | ... zu jmdm. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
appeler qn. - nommément, par ex. : dans une salle d'attente | jmdn. aufrufen | rief auf, aufgerufen | - Namen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
appelé(e) à faire qc. | dazu bestimmt, etw.Akk. zu tun | ||||||
ainsi appelé(e) | so genannt | ||||||
non appelé(e) | unberufen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
N'a-t-on donc pas appelé de médecin ? | Wurde denn kein Arzt gerufen? | ||||||
Il a appelé d'une cabine téléphonique. | Er hat von einer Telefonzelle angerufen. | ||||||
Il a appelé un taxi. | Er rief ein Taxi. | ||||||
Il m'a appelé à son secours. | Er rief mich zu Hilfe. | ||||||
Il m'a appelé à l'aide | Er rief mich zu Hilfe. | ||||||
Les victimes des mauvais traitements sont tous des appelés faisant leurs classes. | Die Opfer der Misshandlungen sind allesamt Wehrpflichtige in der Grundausbildung. | ||||||
Dois-je appeler le garçon ? | Soll ich den Ober rufen? | ||||||
Voudriez-vous m'appeler ce numéro ? | Können Sie mich mit dieser Nummer verbinden? | ||||||
Appelle la police ! | Ruf die Polizei! | ||||||
Je t'appelai en vain. [form.] | Ich rief vergeblich nach dir. | ||||||
J'appelais ma mère à l'aide. | Ich rief meine Mutter zu Hilfe. | ||||||
Elle m'appelle à propos de tout et de rien. | Sie ruft mich wegen allem und jedem an. | ||||||
C'est ce que j'appelle de l'efficacité. | Das nenne ich Effizienz. | ||||||
Comment s'appelle le vendeur de la voiture ? | Wie heißt der Verkäufer des Wagens? |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
appeler d'un jugement [JURA] | gegen ein Urteil Berufung einlegen | ||||||
appeler un chat un chat | das Kind beim (rechten) Namen nennen | ||||||
appeler les choses par leur nom [fig.] | die Dinge beim (rechten) Namen nennen [fig.] [ugs.] | ||||||
appeler les choses par leur nom [fig.] | das Kind beim (rechten) Namen nennen [fig.] [ugs.] | ||||||
se faire appeler Arthur [fig.] [ugs.] | ausgeschimpft werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
qc. s'appelle reviens [fig.] [ugs.] Infinitiv: s'appeler | Wiedersehen macht Freude [fig.] Infinitiv: machen - bezüglich des Zurückgebens einer Sache |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
appel, appellé, appelée, rappel, rappelé | Appel, Appell, Pappel, Rappel |
Werbung