Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'âme f. | die Seele Pl.: die Seelen | ||||||
l'âme f. | die Psyche Pl.: die Psychen | ||||||
l'âme f. | der Geist Pl. | ||||||
l'âme f. | das Gemüt Pl.: die Gemüter | ||||||
l'âme f. - d'une personne | die Menschenseele Pl.: die Menschenseelen | ||||||
l'âme f. [TECH.] | der Steg Pl.: die Stege | ||||||
l'âme f. [TECH.] | das Stegblech Pl.: die Stegbleche | ||||||
l'âme (de bois) f. - ébénisterie | das Blindholz Pl.: die Blindhölzer [Tischlerei] | ||||||
l'âme f. [ELEKT.] | der Leiter Pl.: die Leiter - eines Kabels | ||||||
l'âme f. [TECH.] | das Innenblatt Pl.: die Innenblätter - Holz | ||||||
l'âme f. - arme à feu | die Laufseele [Waffenkunde] | ||||||
l'âme f. - arme à feu | die Seele Pl.: die Seelen [Waffenkunde] - Laufseele | ||||||
l'âme damnée f. | der Verdammte | die Verdammte Pl.: die Verdammten | ||||||
l'âme alvéolaire f. [BAU.] | das wabenförmige Innenblatt |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans âme | seelenlos | ||||||
plein(e) d'âme | seelenvoll | ||||||
à fendre l'âme | herzzerreißend | ||||||
à fendre l'âme - sangloter | erbärmlich - schluchzen | ||||||
à fendre l'âme - sangloter | jämmerlich - schluchzen | ||||||
en son âme et conscience | auf Ehre und Gewissen | ||||||
en son âme et conscience | nach bestem Wissen und Gewissen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avoir des états d'âme | Bedenken haben | ||||||
avoir des états d'âme | Gewissensbisse haben | hatte, gehabt | | ||||||
avoir des états d'âme | Hemmungen haben | hatte, gehabt | | ||||||
être dévoué(e) corps et âme à qn. (oder: qc.) | jmdm./etw. hörig sein | war, gewesen | | ||||||
se dévouer corps et âme à qc. | sichAkk. mit Leib und Seele einer Sache verschreiben | ||||||
recommander son âme à Dieu [REL.] | seine Seele Gott befehlen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
corps et âme | mit Leib und Seele | ||||||
fendre l'âme à qn. [fig.] | jmdm. das Herz zerreißen [fig.] | ||||||
sans état d'âme [fig.] | bedenkenlos Adv. | ||||||
sans état d'âme [fig.] | hemmungslos | ||||||
sans état d'âme [fig.] | ohne Bauchschmerz [fig.] | ||||||
sans états d'âme [fig.] | bedenkenlos Adv. | ||||||
sans états d'âme [fig.] | hemmungslos | ||||||
sans états d'âme [fig.] | ohne Bauchschmerz [fig.] | ||||||
rendre l'âme [fig.] - personne, appareil | den Geist aufgeben [fig.] | ||||||
rendre l'âme [fig.] [ugs.] - au sens de : ne plus fonctionner, pour un appareil | sichAkk. verabschieden | verabschiedete, verabschiedet | [fig.] [ugs.] - i. S. v.: kaputtgehen - Gerät | ||||||
rendre l'âme [fig.] - personne | seine Seele aushauchen [fig.] [poet.] | ||||||
rendre l'âme [fig.] - personne | verscheiden | verschied, verschieden | [form.] | ||||||
avoir charge d'âmes (auch: âme) | für das Leben anderer verantwortlich sein | ||||||
faire qc. la mort dans l'âme | etw.Akk. widerwillig tun |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
En qualité de tuteur, j'ai charge d'âme. | Als Vormund habe ich die Sorgepflicht. | ||||||
La femme s'est vouée corps et âme à la profession de soldat de la marine. | Sie hat sich ganz und gar dem Beruf des Marinesoldaten verschrieben. | ||||||
Il s'est donné corps et âme à la cause. | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. | ||||||
Je n'y ai (pas) rencontré âme qui vive. | Ich habe dort keine Menschenseele angetroffen. |
Werbung
Werbung