Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ouvert, ouverte Adj. | offen | ||||||
| ouvert, ouverte Adj. | offenstehend | ||||||
| ouvert, ouverte Adj. | unüberdacht | ||||||
| ouvert, ouverte Adj. | geöffnet | ||||||
| ouvert, ouverte Adj. | aufgeschlossen - Wesen | ||||||
| ouvert(e) au dialogue | dialogbereit | ||||||
| à ciel ouvert | im Freien | ||||||
| à ciel ouvert | unter freiem Himmel | ||||||
| à cœur ouvert [MED.] | am offenen Herzen | ||||||
| en circuit ouvert [ELEKT.] | im Leerlauf | ||||||
| en circuit ouvert [ELEKT.] | Leerlauf... | ||||||
| en circuit ouvert [ELEKT.] | offen Adj. | ||||||
| semi-ouvert, semi-ouverte Adj. | halb offen (auch: halboffen) | ||||||
| à bras ouverts | mit offenen Armen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ouvrir qc. | etw.Akk. aufmachen | machte auf, aufgemacht | | ||||||
| ouvrir qc. | etw.Akk. öffnen | öffnete, geöffnet | | ||||||
| s'ouvrir | sichAkk. öffnen | öffnete, geöffnet | | ||||||
| s'ouvrir | aufgehen | ging auf, aufgegangen | - Tür | ||||||
| s'ouvrir | aufbrechen | brach auf, aufgebrochen | | ||||||
| ouvrir qc. | etw.Akk. andrehen | drehte an, angedreht | - i. S. v.: einschalten | ||||||
| ouvrir qc. - avec les dents | etw.Akk. aufbeißen | biss auf, aufgebissen | | ||||||
| ouvrir qc. - en incisant | etw.Akk. schlitzen | schlitzte, geschlitzt | | ||||||
| ouvrir qc. - en poussant | etw.Akk. aufdrücken | drückte auf, aufgedrückt | | ||||||
| ouvrir qc. - en soulevant | etw.Akk. aufklappen | klappte auf, aufgeklappt | | ||||||
| ouvrir qc. - livre | etw.Akk. aufschlagen | schlug auf, aufgeschlagen | | ||||||
| ouvrir qc. - porte coulissante | etw.Akk. aufschieben | schob auf, aufgeschoben | | ||||||
| s'ouvrir | aufspringen | sprang auf, aufgesprungen | - Tür | ||||||
| ouvrir qc. à qn. (oder: qc.) - au sens de : débloquer, autoriser qc. ; route, lieu | etw.Akk. zu etw.Dat. freigeben | gab frei, freigegeben | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le circuit ouvert [ELEKT.] | offener Stromkreis | ||||||
| le fût (à sertir) ouvert [TECH.] | offene Crimphülse | ||||||
| le kayak ouvert [SPORT] | das (auch: der) Sit-on-top-Kajak Pl.: die Sit-on-top-Kajaks | ||||||
| l'amorce ouvert f. | das Berdanzündhütchen Pl.: die Berdanzündhütchen [Waffenkunde] | ||||||
| l'intervalle ouvert m. [MATH.] | offenes Intervall | ||||||
| l'ourlet ouvert m. [TEXTIL.] | offener Saum [Nähen] | ||||||
| le milieu ouvert [JURA] | der offene Vollzug | ||||||
| le poste ouvert [ELEKT.] | Station in offener Bauweise | ||||||
| le système ouvert [TECH.] | offenes System | ||||||
| le circuit ouvert [TECH.] - d'un système de refroidissement | offener Kühlkreis | ||||||
| la journée portes ouvertes [Abk.: JPO] | der Tag der offenen Tür | ||||||
| la lettre ouverte Pl. | offener Brief | ||||||
| la plaie ouverte auch [fig.] | eine offene Wunde auch [fig.] | ||||||
| la ville ouverte | offene Stadt | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avoir la fenêtre/la porte/... ouvert(e) | das Fenster/die Tür/... aufhaben | ||||||
| être grand(e) ouvert(e) | sperrangelweit offen stehen [ugs.] | ||||||
| à ciel ouvert [fig.] | vor aller Augen | ||||||
| parler à cœur ouvert [fig.] | aus seinem Herzen keine Mördergrube machen [fig.] | ||||||
| rouler à tombeau ouvert [fig.] [ugs.] [AUTOM.] | in rasendem Tempo fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
| rouler à tombeau ouvert [fig.] [ugs.] [AUTOM.] | mit rasender Geschwindigkeit fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
| (diffusé(e)) en source ouverte - Open Source Intelligence | frei verfügbar und öffentlich zugänglich - Open Source Intelligence | ||||||
| la capote ouverte hauptsächlich [AUTOM.] | mit offenem Verdeck | ||||||
| avoir la bouche ouverte | den Mund aufhaben | ||||||
| avoir les yeux ouverts | die Augen aufhaben | ||||||
| enfoncer des portes ouvertes [fig.] | offene Türen einrennen [fig.] | ||||||
| ouvrir le robinet | den Hahn aufdrehen | ||||||
| ouvrir + Ortsangabe au public | + Ortsangabe zur allgemeinen Benutzung freigeben | ||||||
| ouvrir l'appétit | appetitanregend sein | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il s'est ouvert à moi. | Er offenbarte sich mir. | ||||||
| Après le premier tour des élections, tout est ouvert. | Nach dem ersten Wahlgang ist alles offen. | ||||||
| Elle a ouvert la boîte. | Sie öffnete die Dose. | ||||||
| Il a ouvert un cabinet. | Er hat eine Praxis eröffnet. | ||||||
| Il m'a ouvert son cœur. | Er offenbarte sich mir. | ||||||
| Il s'en est ouvert à ses parents. | Er hat sich seinen Eltern offenbart. | ||||||
| Le magasin est ouvert aujourd'hui. | Der Laden ist heute offen. | ||||||
| Personne n'a ouvert la bouche, pas même le directeur. | Niemand hat den Mund aufgemacht, nicht einmal der Direktor. | ||||||
| Personne n'a ouvert la bouche, même le directeur n'a rien dit. | Niemand hat den Mund aufgemacht, nicht einmal der Direktor hat was gesagt. | ||||||
| Cette promenade m'a ouvert l'appétit. | Durch den Spaziergang habe ich Hunger bekommen. | ||||||
| Les commerçants satisfaits du dimanche magasins ouverts | Händler mit verkaufsoffenem Sonntag zufrieden | ||||||
| Elle est ouverte à toute proposition de modification. | Sie ist offen für Veränderungen. | ||||||
| Entre, la porte est ouverte. | Tritt ein, die Tür ist offen. | ||||||
| La frontière entre l'Est et l'Ouest a été ouverte. | Die Grenze zwischen Ost und West wurde geöffnet. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| ouverte | |
Werbung







