Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en plein air | im Freien | ||||||
| à l'air libre | im Freien | ||||||
| au grand air | im Freien | ||||||
| à ciel ouvert | im Freien | ||||||
| franc, franche Adj. | frei | ||||||
| libre m./f. Adj. | frei | ||||||
| dégagé, dégagée Adj. | frei | ||||||
| en liberté | frei | ||||||
| gratuit, gratuite Adj. | frei | ||||||
| libéré, libérée Adj. | frei | ||||||
| port payé | frei | ||||||
| libre de suite | ab sofort frei | ||||||
| disponible m./f. Adj. - appartement, place | frei | ||||||
| vacant, vacante Adj. - logement, emploi, place | frei - Arbeitstelle, Sitzplatz, Unterkunft | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le bal champêtre | Tanz im Freien Pl.: die Tänze | ||||||
| l'éventaire m. [KOMM.] | Auslage im Freien Pl.: die Auslagen | ||||||
| la retraite à taux plein | abschlagsfreie Rente | ||||||
| le fait du prince [JURA] | gerichtsfreier Hoheitsakt [Öffentliches Recht] | ||||||
| le retour forcé accompagné de mesures coercitives simples [JURA] | widerstandsfreie Rückführung [Asylrecht] | ||||||
| les emplois vacants m. Pl. | freie Arbeitsplätze | ||||||
| la vue dégagée | freie Sicht | ||||||
| la chute libre | freier Fall | ||||||
| le pigiste | freier Journalist | ||||||
| le courtier libre | la courtière libre | freier Makler | freie Maklerin | ||||||
| le jour de congé | freier Tag | ||||||
| le franc-bord | freier Uferrand | ||||||
| le cachetier | der freie Künstler | ||||||
| le libre choix | die freie Wahl | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à mes heures perdues | in meiner freien Zeit | ||||||
| rechercher une fille en mariage | um ein Mädchen freien veraltend | ||||||
| sortir de prison | auf freien Fuß kommen | ||||||
| donner carrière à qc. | etw.Dat. freien Lauf lassen | ||||||
| être libéré(e) de prison - au sens de : sortir de prison | auf freien Fuß kommen | ||||||
| ouvrir les vannes à qc. [fig.] | etw.Dat. freien Lauf lassen [fig.] | ||||||
| laisser courir son imagination | seiner Fantasie freien Lauf lassen | ||||||
| laisser libre cours à sa fantaisie | seiner Fantasie freien Lauf lassen | ||||||
| laisser libre cours à son imagination | seiner Fantasie freien Lauf lassen | ||||||
| donner libre cours à sa colère [fig.] | seinem Ärger freien Lauf lassen [fig.] | ||||||
| donner libre cours à ses sentiments [fig.] | seinen Gefühlen freien Lauf lassen [fig.] | ||||||
| lâcher la bride à qc. [fig.] | einer Sache freien Lauf lassen [fig.] | ||||||
| faire le pont [fig.] [ugs.] | an einem Tag zwischen zwei freien Tagen nicht arbeiten - Brückentag | ||||||
| libre comme l'air [fig.] [ugs.] | frei und ungebunden | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dès que j'aurai un moment de libre ... | Sobald ich einen freien Moment habe ... | ||||||
| Ces plantes ne poussent que dans la nature. | Diese Pflanzen wachsen nur in der freien Natur. | ||||||
| Il l'a fait de son plein gré. | Er hat es aus freien Stücken getan. | ||||||
| Il est venu de son plein gré. | Er ist aus freien Stücken gekommen. | ||||||
| Je ne cracherais pas sur un jour de libre. [ugs.] | Ich hätte nichts gegen einen freien Tag. | ||||||
| Attention, j'arrive ! - exclamation pour se frayer un passage | Bahn frei! | ||||||
| Écartez-vous ! - exclamation pour se frayer un passage | Bahn frei! | ||||||
| Poussez-vous de là ! - exclamation pour se frayer un passage | Bahn frei! | ||||||
| Es-tu libre jeudi ? | Bist du Donnerstag frei? | ||||||
| Veuillez laisser le passage libre, s'il vous plait ! | Bitte den Durchgang frei lassen! | ||||||
| L'avantage, c'est que je suis libre le lundi. | Das Gute daran ist, dass ich am Montag frei habe. | ||||||
| Libre à vous d'accepter ou de refuser. | Es steht Ihnen frei, anzunehmen oder abzulehnen. | ||||||
| Je suis libre de faire ce que je veux. | Es steht mir frei, zu tun und zu lassen, was ich will. | ||||||
| Écoles sans tabagie : la fin des coins fumeurs | Qualmfreie Schulen: Aus für die Raucherecken | ||||||
| Il n'y a pas une seule chambre de libre dans cet hôtel. | Es gibt kein einziges freies Zimmer in diesem Hotel. | ||||||
| Ce dangereux criminel court toujours. [JURA] | Der gefährliche Verbrecher ist immer noch auf freiem Fuß. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| frein, fretin | feiern, Feilen, feilen, Feimen, feinen, Feixen, feixen, Ferien, Freie, Freier, freuen, reiben, Reiben, reifen, Reifen, Reigen, reihen, reimen, reisen, Reisen, reiten, Reiten, reizen, reißen, Reißen |
Werbung








