Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la fille - personne jeune du sexe féminin | das Mädchen Pl.: die Mädchen | ||||||
la jeune fille | das Mädchen Pl.: die Mädchen | ||||||
la bonne (kurz für: la bonne à tout faire) | Mädchen für alles Pl.: die Mädchen [fig.] [ugs.] | ||||||
la go (Afrika) - au sens de : jeune fille | (junges) Mädchen Pl.: die Mädchen | ||||||
la drôlesse (Südwestfr.) [ugs.] veraltend | das Mädchen Pl.: die Mädchen | ||||||
la donzelle veraltend - au sens de : jeune fille | das Mädchen Pl.: die Mädchen | ||||||
la jeune fille | junges Mädchen | ||||||
la petite fille | kleines Mädchen | ||||||
la fillette [Dim.] | kleines Mädchen | ||||||
le garçon manqué - emploi controversé | burschikoses Mädchen | ||||||
l'enfant f. - fille | kleines Mädchen | ||||||
la môme [ugs.] | junges Mädchen | ||||||
la gamine [ugs.] | kleines Mädchen | ||||||
le laideron [pej.] | hässliches Mädchen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
draguer des filles [ugs.] | Mädchen aufreißen | riss auf, aufgerissen | [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
siffler une fille | einem Mädchen nachpfeifen | ||||||
rechercher une fille en mariage | um ein Mädchen freien veraltend | ||||||
pleurer comme une Madeleine (auch: madeleine) [ugs.] | wie ein kleines Mädchen heulen [ugs.] | ||||||
avoir la cuisse accueillante [fig.] | ein leichtes Mädchen sein [fig.] | ||||||
avoir la cuisse gaie [fig.] | ein leichtes Mädchen sein [fig.] | ||||||
avoir la cuisse hospitalière [fig.] | ein leichtes Mädchen sein [fig.] | ||||||
avoir la cuisse légère [fig.] | ein leichtes Mädchen sein [fig.] | ||||||
être la coqueluche des filles | der Mädchenschwarm sein |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le chien s'en est pris à la petite fille. | Der Hund hat das kleine Mädchen angefallen. | ||||||
Le jeune homme couvait des yeux la jolie jeune fille. | Der junge Mann sah das hübsche Mädchen begehrlichen Blickes an. | ||||||
Il est bien connu que la puberté commence plus tôt chez les filles que chez les garçons. | Eine altbekannte Tatsache ist, dass Mädchen früher in die Pubertät kommen als Jungen. | ||||||
Il aurait voulu interroger la jeune fille au sujet de son oncle. | Er hätte das Mädchen über seinen Onkel ausfragen wollen. | ||||||
Il a sonné. Une jeune fille est venue ouvrir. | Er schellte. Ein Mädchen öffnete. | ||||||
Est-ce que de nos jours les filles et les garçons ont un même accès à l'éducation ? | Haben heutzutage Mädchen und Jungs einen gleichberechtigten Zugang zur Bildung? | ||||||
Elle faisait boire du lait chaud à la fillette. | Sie gab dem kleinen Mädchen heiße Milch zu trinken. | ||||||
Voulez-vous m'envoyer la femme de chambre ? | Würden Sie bitte das Zimmermädchen heraufschicken? |
Werbung
Werbung